Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 25.03.2008, 08:20
asadan_girl
 
Beiträge: n/a
Blinzeln Übersetzung bitte!!!

Guten Morgen ihr Lieben!

Kann mir jemand das hier übersetzen? Das wäre sehr nett.

Demet


canım kusura bakma ama hatrlayamadım desem ya novumda 2 sene kaldım ama sen hangı sene tanıstık ınan hatrlayamadım ama hatrlatırsan sevınırım..resımlere yorum yapmısın danke o senın guzellıgın kardesın evlendı demıssın evlenmedı askerde suan annayla devam edıolar ama..çok yakısıolar sen evlenıomussun mutlusun ne guzel hayırlısı olsun ne dıım darısı bana dermısım neyse kendıne cıcı bak ama neerden tanıstık solersen sevınırım
Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 25.03.2008, 11:46
Benutzerbild von ~FiNi~
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 14.03.2008
Beiträge: 141
Thanks: 3
Thanked 15 Times in 13 Posts
AW: Übersetzung bitte!!!

Zitat:
Zitat von asadan_girl Beitrag anzeigen
Guten Morgen ihr Lieben!

Kann mir jemand das hier übersetzen? Das wäre sehr nett.

Demet


canım kusura bakma ama hatrlayamadım desem Canim= Schatz, sagt man aber auch zu freunden bekannten etc. Schatz nimm es mir nicht übel, aber ich kann mich nicht erinnern.

ya novumda 2 sene kaldım ama sen hangı sene tanıstık ınan hatrlayamadım Ja, ich war im Novum 2 Jahre, aber in welchem Jahr haben wir uns kennen gelernt, glaub mir ich kann mich nicht erinnern.

ama hatrlatırsan sevınırım..Aber wenn du mich erinnerst würde ich mich freuen. resımlere yorum yapmısın Du hast bezüglich meinen Fotos Kommentare abgegeben

danke DANKE

o senın guzellıgın Es ist deine Schönheit
kardesın evlendı demıssın Du sagtest das mein jüngere Bruder geheiratet hat
evlenmedı askerde suan Er hat nicht geheiratet, er ist zur Zeit bei der Bundeswehr
annayla devam edıolar ama..Es läuft aber immer noch mit Anna...
çok yakısıolar Die passen sehr gut zueinander

sen evlenıomussun Du Heiratest mutlusun bist glücklich ne guzel wie schön hayırlısı olsun Möge es so werden wie es am besten ist ( Ein religiöses Wort)

ne dıım darısı bana dermısımWas soll ich sagen, möge mir das auch passieren neyse kendıne cıcı bak Naja. pass schön auf dich auf

ama neerden tanıstık solersen sevınırım Aber wenn du mir sagst wo wir uns kennen gelernt haben würde ich mich freuen.


__________________________________________________ ___________
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 25.03.2008, 14:04
asadan_girl
 
Beiträge: n/a
AW: Übersetzung bitte!!!

Danke schön!!!! Das ist echt lieb von dir, dass du das sogar mit Erklärung beantwortet hast. *Kuss*
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 25.03.2008, 14:07
Benutzerbild von ~FiNi~
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 14.03.2008
Beiträge: 141
Thanks: 3
Thanked 15 Times in 13 Posts
AW: Übersetzung bitte!!!

Zitat:
Zitat von asadan_girl Beitrag anzeigen
Danke schön!!!! Das ist echt lieb von dir, dass du das sogar mit Erklärung beantwortet hast. *Kuss*

Bitte, naja ich dachte mir nachdem ich den ganzen text gelesen habe, seit ihr vielleicht gar kein Paar, und das Wort Canim = Schatz hätte ja vielleicht doch für Missverständnisse gesorgt,
darum die erklärung

Aber jetzt weist du es zumindest

LG FiNi
Mit Zitat antworten
  #5 (Permalink)  
Alt 25.03.2008, 14:28
asadan_girl
 
Beiträge: n/a
AW: Übersetzung bitte!!!

Zitat:
Zitat von ~FiNi~ Beitrag anzeigen
Bitte, naja ich dachte mir nachdem ich den ganzen text gelesen habe, seit ihr vielleicht gar kein Paar, und das Wort Canim = Schatz hätte ja vielleicht doch für Missverständnisse gesorgt,
darum die erklärung

Aber jetzt weist du es zumindest

LG FiNi
Ehrlich gesagt, ich hab mich schon gewundert, als ich das gelesen habe auf Türkisch. Ich dachte schon: "Oh je, Evrim verwechselt mich ja total!" Weißt du, sie ist ne ehemalige Kollegin von mir, wir haben 2006 mal zwei Monate zusammen gearbeitet. Damals haben wir uns auf Englisch verständigt, aber ich find's höflicher, ihr auf Türkisch zu schreiben, weil ihr Englisch halt nicht so gut liegt.
Danke schön nochmal!
Mit Zitat antworten
  #6 (Permalink)  
Alt 25.03.2008, 14:40
Benutzerbild von ~FiNi~
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 14.03.2008
Beiträge: 141
Thanks: 3
Thanked 15 Times in 13 Posts
AW: Übersetzung bitte!!!

Zitat:
Zitat von asadan_girl Beitrag anzeigen
Ehrlich gesagt, ich hab mich schon gewundert, als ich das gelesen habe auf Türkisch. Ich dachte schon: "Oh je, Evrim verwechselt mich ja total!" Weißt du, sie ist ne ehemalige Kollegin von mir, wir haben 2006 mal zwei Monate zusammen gearbeitet. Damals haben wir uns auf Englisch verständigt, aber ich find's höflicher, ihr auf Türkisch zu schreiben, weil ihr Englisch halt nicht so gut liegt.
Danke schön nochmal!

Siehst du da lag ich mit meiner vermutung nicht ganz so im unrecht hihi

Aber wie gesagt das kann man auch zu freunden bekannten, verwanten zu allen eigentlich sagen....
Mit Zitat antworten
  #7 (Permalink)  
Alt 25.03.2008, 14:51
Benutzerbild von Crazybebeq
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 25.08.2007
Beiträge: 522
Thanks: 6
Thanked 83 Times in 80 Posts
AW: Übersetzung bitte!!!

So jetzt hab ich das gelesen und frage mich: "ich dachte immer canim heißt sowas wie mein leben oder meine Seele . so steht es hier bei TT auch oft!!!! Kann mir das mal jemand erklären"??? liebe Grüße Crazybebeq
__________________
Yasamak Sevmektir ve Sevmek aci cekmektir, aci cekmek istemiyorsan Sevme, ama Sevmiyorsan nicin Yasiyorsun?
Mit Zitat antworten
  #8 (Permalink)  
Alt 25.03.2008, 15:10
asadan_girl
 
Beiträge: n/a
AW: Übersetzung bitte!!!

Zitat:
Zitat von Crazybebeq Beitrag anzeigen
So jetzt hab ich das gelesen und frage mich: "ich dachte immer canim heißt sowas wie mein leben oder meine Seele . so steht es hier bei TT auch oft!!!! Kann mir das mal jemand erklären"??? liebe Grüße Crazybebeq
Das dachte ich auch immer, aber Evrim ist echt nur ne gute Bekannte und hat mir das geschrieben. vielleicht nennen die in der Türkei ihre Freunde auch so. So, wie man man hier "Süße" oder "Mausi" oder so was zu seinen Freundinnen sagt. Hört man hier ja auch ständig.
Mit Zitat antworten
  #9 (Permalink)  
Alt 25.03.2008, 15:14
Benutzerbild von Crazybebeq
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 25.08.2007
Beiträge: 522
Thanks: 6
Thanked 83 Times in 80 Posts
AW: Übersetzung bitte!!!

Hmmmm... wer weiß!!! Aber das hat mcih jetzt echt ins grübeln gebracht!!! Nja vielleicht kann uns beiden , da ja nochmal helfen und uns aufklären !!! Liebe Grüße
__________________
Yasamak Sevmektir ve Sevmek aci cekmektir, aci cekmek istemiyorsan Sevme, ama Sevmiyorsan nicin Yasiyorsun?
Mit Zitat antworten
  #10 (Permalink)  
Alt 25.03.2008, 15:43
Benutzerbild von ~FiNi~
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 14.03.2008
Beiträge: 141
Thanks: 3
Thanked 15 Times in 13 Posts
AW: Übersetzung bitte!!!

Zitat:
Zitat von Crazybebeq Beitrag anzeigen
So jetzt hab ich das gelesen und frage mich: "ich dachte immer canim heißt sowas wie mein leben oder meine Seele . so steht es hier bei TT auch oft!!!! Kann mir das mal jemand erklären"??? liebe Grüße Crazybebeq

Ja das ist auch richtig. Canim heist auch mein Leben, meine Seele Wortwörtlich übersetzt.

Aber man nutzt es allgemein auch als "kosewort" wie asadan_girl schon schrieb mausi, süße etc....

Selbst in einem normalen Gespräch zwischen freunden etc
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Wer hat die deutsche Übersetzung der türkischen Nationalhymne (Istiklal marsi) ? hanseathh_in Türkisch - Deutsch 5 15.01.2007 18:40
Wer kann mir kurz für Übersetzung helfen? singmara Türkisch - Deutsch 2 12.09.2006 14:39
Übersetzung für eine mail!! Jeanilein Deutsch - Türkisch 1 13.08.2006 11:45
es eilt.... ich bitte um Übersetzung !! Ancela Deutsch - Türkisch 0 12.08.2006 09:59
Darf ich höflich um eine Übersetzung ins turk bitten thomashhesse Deutsch - Türkisch 1 07.01.2006 12:38


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 18:46 Uhr.

Sie sind hier: Übersetzung bitte!!! - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.