Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 26.03.2008, 14:40
asadan_girl
 
Beiträge: n/a
Lächeln kann mir nochmal jemand helfen?

Hallo,

kann mir das hier jemand übersetzen? Ich hoffe, ich nerve nicht zu sehr.

Demet

nasıl gidiyor herşey yoluda mı? güzelim ben şu an sakaryadayım. pazarttesi günü antalyada olacam oradan direkt kemere gidecem tamamm emin ol ki sana dürüst davranacam hiç şüphen olmasın. iltifatların için çok teşekkür ederim... janım senin msn var bende.. janım bunun cevabı insanlara karşı dış görünüşü soğuk bu yüzden ... yok jnm burun büyüklüğü felan olamaz saten bizim yanımız da da öyle bir görünümü de yok saten..

ewet royal atlantisi bilirim ama abini tanımıyorum mutluluklar dilerim onun için..

tamamm ben sana buradan yazarım orada olunca nezaman konuşacaksak detaylı yazışırız okii haddiii görüşmek üzre byyy
Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 26.03.2008, 20:04
Benutzerbild von ~FiNi~
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 14.03.2008
Beiträge: 141
Thanks: 3
Thanked 15 Times in 13 Posts
AW: kann mir nochmal jemand helfen?

Zitat:
Zitat von asadan_girl Beitrag anzeigen
Hallo,

kann mir das hier jemand übersetzen? Ich hoffe, ich nerve nicht zu sehr.

Demet

nasıl gidiyor herşey yoluda mı? Wie läuft es? Läuft alles nach dem "richtigen weg" güzelim ben şu an sakaryadayım. Meine schöne ich bin z.Z. in Sakarya.pazarttesi günü antalyada olacam Am montag werde ich in antalya sein oradan direkt kemere gidecem von dort aus werde ich direkt nach kemere gehen.tamamm emin ol ki sana dürüst davranacam hiç şüphen olmasın. ok, sei dir sicher ich werde ehrlich zu dir sein, hab keine zweifel iltifatların için çok teşekkür ederim...Für deine Komplimente danke ich dir sehr janım senin msn var bende..mein schatz deine msn (adresse) habe ich
(er hat einen tipp Fehler, es wird nicht JANIM sonder CANIM geschrieben)janım bunun cevabı insanlara karşı dış görünüşü soğuk bu yüzden ...Mein schatz, die antwort dafür ist, das sein anblick den menschen gegenüber sehr kühl ist, deswegen
yok jnm burun büyüklüğü felan olamaz Nein mein schatz, es hat nix mit arroganz zu tun saten bizim yanımız da da öyle bir görünümü de yok saten.. Er hat sowieso nicht diesen anschein neben uns. (arroganz)

ewet royal atlantisi bilirim Ja ich kenne das Royal Atlantis
ama abini tanımıyorum Aber deinen Bruder kenne ich nicht.
mutluluklar dilerim onun için.. Ich wünsche ihm Glück...

tamamm ben sana buradan yazarım ok, ich werde dir von hier schreiben
orada olunca nezaman konuşacaksak detaylı yazışırız okii Wenn wir da sind, wann wir reden werden, können wir uns detaliert schreiben. haddiii loß görüşmek üzre Bis bald ( wort wörtlich > Görüsmek üzere= bis wir uns sehenbyyy
__________________________________________________ ___________
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 27.03.2008, 08:23
asadan_girl
 
Beiträge: n/a
AW: kann mir nochmal jemand helfen?

Danke schön!!!! *kuss*
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 18:41 Uhr.

Sie sind hier: kann mir nochmal jemand helfen? - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.