Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 07.04.2008, 17:47
Benutzerbild von Gülbahar
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 27.01.2008
Ort: Berlin
Beiträge: 550
Thanks: 133
Thanked 14 Times in 13 Posts
Ich schon wieder. Tut mir leid, aber kann mir den Satz übersetzten???

Hallihallo,

ich habe wieder einen Übersetztungswunsch, ist aber nur ein Satz!!! Hatte eine Freundin bei sich im msn zu stehen, konnte sie mir aber nicht wirklich in's englische übersetzten.
Was bedeutet denn das???


"Beni kaybetmeyi seçeni,ben kazanmak için uğraşmam!"

Vielen, lieben Dank schon mal!!! Freue mich sehr über eine Übersetztung!!!
Lieben Gruß, eure Gülbahar
__________________
Ahmak, ihitiyacı olduğu zaman hep hatırlar akıllı dostlarını.



Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 07.04.2008, 20:54
Gelbe Karte
 
Registriert seit: 13.07.2007
Ort: NRW
Alter: 17
Beiträge: 1.208
Thanks: 87
Thanked 220 Times in 125 Posts
AW: Ich schon wieder. Tut mir leid, aber kann mir den Satz übersetzten???

Zitat:
Zitat von Gülbahar Beitrag anzeigen
Hallihallo,

ich habe wieder einen Übersetztungswunsch, ist aber nur ein Satz!!! Hatte eine Freundin bei sich im msn zu stehen, konnte sie mir aber nicht wirklich in's englische übersetzten.
Was bedeutet denn das???


"Beni kaybetmeyi seçeni,ben kazanmak için uğraşmam!"

Vielen, lieben Dank schon mal!!! Freue mich sehr über eine Übersetztung!!!
Lieben Gruß, eure Gülbahar
Ich glaube, der geht so: Wer mich zum Verlieren auswählt, dann würde ich fürs gewinnen nicht anstrengen.

Korrigiert mich bitte.
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 07.04.2008, 21:56
Benutzerbild von Gülbahar
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 27.01.2008
Ort: Berlin
Beiträge: 550
Thanks: 133
Thanked 14 Times in 13 Posts
AW: Ich schon wieder. Tut mir leid, aber kann mir den Satz übersetzten???

Hallo forumstürke,

vielen, vielen dank das du dir die mühe gemacht hast!!!
jetzt macht es sinn!!!

gruß gülbahar
__________________
Ahmak, ihitiyacı olduğu zaman hep hatırlar akıllı dostlarını.



Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Ist nur ein Satz! Wer ist so lieb und übersetzt ihn mir??? DANKE!!! Gülbahar Deutsch - Türkisch 1 29.02.2008 18:53
wer übersetzt mir diesen einen Satz??? Wäre super lieb!!! Gülbahar Türkisch - Deutsch 1 28.02.2008 00:46
Nur ein ganz kurzer Satz, bitte =) CherryBerry Türkisch - Deutsch 9 26.02.2008 01:49
Übersetzungshilfe - Kleiner Satz. Firecracker Türkisch - Deutsch 3 13.08.2007 14:22
Kann mir bitte, bitte jm diesen satz übersetzten?? cori Türkisch - Deutsch 1 27.03.2006 18:19


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 18:33 Uhr.

Sie sind hier: Ich schon wieder. Tut mir leid, aber kann mir den Satz übersetzten??? - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.