Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 23.04.2008, 13:15
Benutzerbild von HorrorButterfly
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 12.11.2007
Ort: Bayern
Alter: 17
Beiträge: 541
Thanks: 49
Thanked 19 Times in 11 Posts
würd mich sehr freuen :D

könnte das jemand für mich übersetzen?=)

Seninle inan bende cok konusmak istiyorum seni cok ozledim sen ayni seyleri hissediyormusun bilmiyorum ama seninle bulusucagimiz gun yaklastikca kalbim daha hizli atmaya basladi harbiden heycanlaniyom seni internette gormek istiyom cunku gercekten seni cok ozledim ellerini tutamasamda gozlerine bakmak istiyorum ben aska inan biadam degildim ama senin yazdiklarin senin sadakatin beni sana asik etti bilmiyorum senin icin herseyi yaparim canimgibisin askim
Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 23.04.2008, 13:27
Benutzerbild von Dine
TT-Akkordschreiber
 
Registriert seit: 07.04.2006
Alter: 22
Beiträge: 2.940
Thanks: 838
Thanked 793 Times in 533 Posts
AW: würd mich sehr freuen :D

Zitat:
Zitat von HorrorButterfly Beitrag anzeigen
Seninle inan bende cok konusmak istiyorum seni cok ozledim sen ayni seyleri hissediyormusun bilmiyorum ama seninle bulusucagimiz gun yaklastikca kalbim daha hizli atmaya basladi harbiden heycanlaniyom seni internette gormek istiyom cunku gercekten seni cok ozledim ellerini tutamasamda gozlerine bakmak istiyorum ben aska inan biadam degildim ama senin yazdiklarin senin sadakatin beni sana asik etti bilmiyorum senin icin herseyi yaparim canimgibisin askim
Ich möche auch sehr gerne mti dir reden, ich habe dich sehr vermisst. Ich weiss nicht ob du die gleichen Dinge fühlst aber seit ich dich getroffen habe hat mein Herz angefangen noch schneller zu schlagen, ich werde ganz nervös (harbiden =?). Ich möchte dich im Internet sehen weil ich dich wirklich sehr vermisst habe, deine Hände zu berühren und in deine Augen zu schauen. Ich war kein Mann der an die Liebe glaubt, aber durch dein Schreiben und dein Verhalten habe ich mich in dich verliebt. Ich weiss nicht, ich würde alles für dich tun. Du bist wie meine Seele mein Schatz.



*schmaaaaaaacht*
__________________
Bir hatira insana neler neler hatirlatir
ama bazen bir hatira insani saatlerce aglatir.
- nefessiz kalmak sensiz kalmaktan daha kolaymis -
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 23.04.2008, 13:31
Benutzerbild von HorrorButterfly
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 12.11.2007
Ort: Bayern
Alter: 17
Beiträge: 541
Thanks: 49
Thanked 19 Times in 11 Posts
AW: würd mich sehr freuen :D

danke hehe
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
würde mich sehr freuen.. HorrorButterfly Deutsch - Türkisch 2 14.04.2008 14:23
1 Sms würde mich freuen :) HorrorButterfly Türkisch - Deutsch 2 01.04.2008 07:53
würde mich freuen wenn mir jemand helfen könnte HorrorButterfly Deutsch - Türkisch 6 15.01.2008 23:21
über Hilfe würde ich mich sehr freuen Danielle Deutsch - Türkisch 1 13.09.2007 11:24
würde mich sehr über Hilfe freuen. MS0049 Deutsch - Türkisch 2 28.02.2007 16:54


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 18:57 Uhr.

Sie sind hier: würd mich sehr freuen :D - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.