|
|
Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch |

04.05.2008, 11:34
|
|
Gelbe Karte
|
|
Registriert seit: 13.07.2007
Ort: NRW
Alter: 17
Beiträge: 950
Thanks: 80
Thanked 173 Times in 95 Posts
|
|
|
Yine yardim lazim bana ;
Badem, erik ve Kaysı gibi meyvaların ham hali
|

04.05.2008, 11:38
|
 |
TT-Akkordschreiber
|
|
Registriert seit: 10.12.2006
Ort: Berlin
Alter: 38
Beiträge: 2.526
Thanks: 389
Thanked 620 Times in 392 Posts
|
|
|
AW: Yine yardim lazim bana ;
Zitat:
Zitat von Forumstürke
Badem, erik ve Kaysı gibi meyvaların ham hali
|
ham ist der zustand, wo die früchte noch nicht reif sind. das wort fällt mir gerade nicht ein. erik ist pflaume, kaysi ist aprikose und badem ist...allah allah aklima gelmiyor ya...ich frage mal selvi.
__________________
Pırıl pırıl gökkuşağını görmek için önce yağmuru yaşamak gerekir.
|

04.05.2008, 11:43
|
|
|
|
AW: Yine yardim lazim bana ;
Zitat:
Zitat von berliner
ham ist der zustand, wo die früchte noch nicht reif sind. das wort fällt mir gerade nicht ein. erik ist pflaume, kaysi ist aprikose und badem ist...allah allah aklima gelmiyor ya...ich frage mal selvi.
|
Badem = Mandel 
|

04.05.2008, 11:45
|
|
Gelbe Karte
|
|
Themenstarter  
Registriert seit: 13.07.2007
Ort: NRW
Alter: 17
Beiträge: 950
Thanks: 80
Thanked 173 Times in 95 Posts
|
|
|
AW: Yine yardim lazim bana ;
Zitat:
Zitat von berliner
ham ist der zustand, wo die früchte noch nicht reif sind. das wort fällt mir gerade nicht ein. erik ist pflaume, kaysi ist aprikose und badem ist...allah allah aklima gelmiyor ya...ich frage mal selvi.
|
Eline saglik. Mir ging es auch hauptsächlich um die Wörter badem und ham.
Dieser Satz ist die Übersetzung für den Namen Cagla. Benutzt man Cagla auch im Alltag?
|

04.05.2008, 11:45
|
 |
TT-Akkordschreiber
|
|
Registriert seit: 10.12.2006
Ort: Berlin
Alter: 38
Beiträge: 2.526
Thanks: 389
Thanked 620 Times in 392 Posts
|
|
|
AW: Yine yardim lazim bana ;
Zitat:
Zitat von selvi boylum
Badem = Mandel 
|
allah razi olsun bacim.
allah ne muradin varsa versin bacim.
tuttugunu altin, tutmadigini da altin etsin bacim 
__________________
Pırıl pırıl gökkuşağını görmek için önce yağmuru yaşamak gerekir.
|

04.05.2008, 11:46
|
 |
TT-Akkordschreiber
|
|
Registriert seit: 10.12.2006
Ort: Berlin
Alter: 38
Beiträge: 2.526
Thanks: 389
Thanked 620 Times in 392 Posts
|
|
|
AW: Yine yardim lazim bana ;
Zitat:
Zitat von Forumstürke
Eline saglik. Mir ging es auch hauptsächlich um die Wörter badem und ham.
Dieser Satz ist die Übersetzung für den Namen Cagla. Benutzt man Cagla auch im Alltag?
|
ja, cagla ist ein gängiger begriff 
__________________
Pırıl pırıl gökkuşağını görmek için önce yağmuru yaşamak gerekir.
|

04.05.2008, 11:47
|
|
|
|
AW: Yine yardim lazim bana ;
Zitat:
Zitat von berliner
allah razi olsun bacim.
allah ne muradin varsa versin bacim.
tuttugunu altin, tutmadigini da altin etsin bacim 
|
Allah sendende razi olsun abicigim. 
|

04.05.2008, 11:53
|
|
Gelbe Karte
|
|
Themenstarter  
Registriert seit: 13.07.2007
Ort: NRW
Alter: 17
Beiträge: 950
Thanks: 80
Thanked 173 Times in 95 Posts
|
|
|
AW: Yine yardim lazim bana ;
Zitat:
Zitat von berliner
ja, cagla ist ein gängiger begriff 
|
Also ein gängiger Begriff, um unreife Früchte zu bezeichnen?
Bedeutet das, dass Menschen mit diesem Namen auch eher unreif sind? 
|

04.05.2008, 11:59
|
 |
TT-Akkordschreiber
|
|
Registriert seit: 10.12.2006
Ort: Berlin
Alter: 38
Beiträge: 2.526
Thanks: 389
Thanked 620 Times in 392 Posts
|
|
|
AW: Yine yardim lazim bana ;
Zitat:
Zitat von Forumstürke
Also ein gängiger Begriff, um unreife Früchte zu bezeichnen?
Bedeutet das, dass Menschen mit diesem Namen auch eher unreif sind? 
|
cagla sikel
ich glaube, es bedeutet unverdorben
fragen wir lieber selvi, ich nix wissen und haben kopfschmerzen. drei cocktail und zwei bier waren zu viel 
__________________
Pırıl pırıl gökkuşağını görmek için önce yağmuru yaşamak gerekir.
|

04.05.2008, 12:03
|
|
|
|
AW: Yine yardim lazim bana ;
Zitat:
Zitat von berliner
cagla sikel
ich glaube, es bedeutet unverdorben
fragen wir lieber selvi, ich nix wissen und haben kopfschmerzen. drei cocktail und zwei bier waren zu viel 
|
Talip abi, bu Forumstürke herhalde bizimle alay ediyor... 
|
|
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
|
|
|
| Themen-Optionen |
|
|
| Ansicht |
Linear-Darstellung
|
Forumregeln
|
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.
HTML-Code ist Aus.
|
|
|
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 06:45 Uhr.
Sie sind hier:
Yine yardim lazim bana ; - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum
|
|