Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 06.05.2008, 16:21
Reingestolpert
 
Registriert seit: 01.05.2008
Beiträge: 5
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Unglücklich Mahkeme - ACIL LÜTFENN

Merhaba Arkadaslar, biraz uzun oldugunu biliyorum ama acil lütfeeen, yardimlar icin Tessekur ediyorum.
__________________________________________________ _____________

Hastalik Raporu ne zamana kadardir?
Eski esim Türkiyede bana bosanma davasinin actigi mahkemenin takibi icin ordadir.
Ordan rahatlikla cocuklarin Velayetini alip ve Sosyal haklarimi kaybettirip Türkiyedeki Karari isvicre Mahkemesine sunma cabasindadir.
Biz burda yasiyoruz benim olmadigim yerde nasil mahkeme aciyor?
Ben burda yasiyorum beni burda Bosasin
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (Permalink)  
Alt 06.05.2008, 19:33
gfb34
 
Beiträge: n/a
AW: Mahkeme - ACIL LÜTFENN

Zitat:
Zitat von Murat82 Beitrag anzeigen
Merhaba Arkadaslar, biraz uzun oldugunu biliyorum ama acil lütfeeen, yardimlar icin Tessekur ediyorum.
__________________________________________________ _____________

Hastalik Raporu ne zamana kadardir?
Eski esim Türkiyede bana bosanma davasinin actigi mahkemenin takibi icin ordadir.
Ordan rahatlikla cocuklarin Velayetini alip ve Sosyal haklarimi kaybettirip Türkiyedeki Karari isvicre Mahkemesine sunma cabasindadir.
Biz burda yasiyoruz benim olmadigim yerde nasil mahkeme aciyor?
Ben burda yasiyorum beni burda Bosasin
wie lange gilt mein krankenattest?
meine ex-frau ist gerade in der türkei, weil sie die das scheidungsverfahren gegen mich verfolgen möchte.
sie will von dort aus, dass sie das sorgerecht der kinder gewinnt, dass ich meine sozialen rechte verliere und dass die entscheidung des gerichts in der türkei nach schweiz transportiert werden soll.
wir leben hier, wie kann sie in einem ort klagen, wo ich garnicht bin.
Ich lebe hier, sie soll mich von hier scheiden lassen.



abi cok zordu yaa,
düzeltmek isteyen varsa, söylesin.
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
lütfen acil tercüme icin yardıma ihtiyacim var!!!!! nur36 Türkisch - Deutsch 2 30.10.2006 16:22


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 23:37 Uhr.

Sie sind hier: Mahkeme - ACIL LÜTFENN - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger