Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 15.05.2008, 14:55
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 06.09.2007
Beiträge: 370
Thanks: 10
Thanked 65 Times in 45 Posts
umarim vuslat'ina kavusursun

Was heisst das genau auf Deutsch? Könnte sein übrigens sein, dass Umlaute fehlen und und das "s" hier und da nicht stimmt, da es eine SMS ist.
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (Permalink)  
Alt 15.05.2008, 20:59
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 06.09.2007
Beiträge: 370
Thanks: 10
Thanked 65 Times in 45 Posts
AW: umarim vuslat'ina kavusursun

mmmh, ist das so ein schwerer Satz?
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 15.05.2008, 21:06
Benutzerbild von Sibela
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 02.03.2008
Beiträge: 420
Thanks: 116
Thanked 143 Times in 96 Posts
AW: umarim vuslat'ina kavusursun

Bei dem Wort vuslat scheitere ich. Kenn ich nicht.
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 15.05.2008, 21:13
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 23.01.2008
Alter: 28
Beiträge: 400
Thanks: 81
Thanked 165 Times in 93 Posts
AW: umarim vuslat'ina kavusursun

könnte vuslat nicht ein name sein?

Ich hoffe du wirst vuslat bald wieder umarmen können
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #5 (Permalink)  
Alt 15.05.2008, 21:15
Benutzerbild von Karma
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 06.12.2005
Ort: München
Beiträge: 55
Thanks: 13
Thanked 17 Times in 10 Posts
AW: umarim vuslat'ina kavusursun

nein, vuslat ist hier im verbindung als "liebster" wohl gemeint
__________________
links schaun, rechts schaun, aufwiederschaun
(voneinemmingaradiosender)
Mit Zitat antworten
  #6 (Permalink)  
Alt 16.05.2008, 08:13
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 06.09.2007
Beiträge: 370
Thanks: 10
Thanked 65 Times in 45 Posts
AW: umarim vuslat'ina kavusursun

Also ich hab auch gesucht, für "vuslat" habe ich 'die Wiedervereinigung (der Liebenden)' gefunden. Und dann steht 'kavusmak' für 'erlangen, erreichen, (wieder)vereinigen.

Da steig ich nicht so ganz. "Ich hoffe du erlangst die Wiedervereinigung der Liebenden" .....?
Mit Zitat antworten
  #7 (Permalink)  
Alt 17.05.2008, 11:54
TT-Gelegenheitsposter
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 06.09.2007
Beiträge: 370
Thanks: 10
Thanked 65 Times in 45 Posts
AW: umarim vuslat'ina kavusursun

Ich schubs das mal wieder nach oben,weil ich immern noch nicht viel schlauer geworden bin.
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 09:35 Uhr.

Sie sind hier: umarim vuslat'ina kavusursun - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger