Zitat:
Zitat von HorrorButterfly
würde mir das jemand übersetzen? würde mich sehr freuen :D
Unutmaki senden km lerce uzakta senin icin bir kalp hep atiyo sevmek gercekten zordur ve seviyorum diye bilmek zordur ama senle nekadar az sey paylassakta nekadar az gorussekte ben sana seni seviyorum demekten hic korkmuyorum ve seni seviyorum derken hic zorlanmiyorum kim ne derse desin ben bir alman kizina olesiye asigim sen benim en degerli varligim zaman yaklastikca heycanim birazdaha artiyo sevdigim kucuk alman askim seni cok seviyorum
LG und danke im vorraus 
Caro
|
Vergiss nicht kmweit in der Ferne schlägt immer ein Herz für dich. Zu lieben ist wirklich schwer und Ich liebe zu sagen auch, aber so weniges wir auch teilen so wenig wir uns auch sehen, ich habe keine Angst zu sagen Ich liebe dich und es fällt mir auch nicht schwer, Ich liebe dich, zu sagen. Soll sagen wer will, ich bin so verliebt in ein deutsches Mädchen, du bist für mich der wertvollste Besitz/Bestand. Je näher die Zeit rückt, hey mein Liebling, desto mehr liebe ich meine kleine deutsche Schatz. Ich liebe dich sehr.
Beim vorletzten hatte ich ein paar Probleme einzuordnen was wohin gehört.
