|
AW: kann das bitte jem. übersetzen? verstehe es leider nicht
mutluluk hazan bir dalganin sahile vurusunda.bazende; bir damla gözyasinda saklidir!Gözyaslarim senin icin akiyor farkindamisin
hazan gibt es nicht im türkischen - hab auch extra nachgeschlagen ein aehnliches wort ist hazin = betrüblich / offen
Nicht wortgemaess aber zur verstaendnis:
das glück ( betrüblich ) manchmal wie eine aufschlagende welle am strand oder in einer traene versteckt! Meine Traenen kullern für dich (traurig) bist du dir dessen bewusst
da ist jemand traurig:( hoffe das hilft dir weiter
tschüssi
|