Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 13.06.2006, 16:34
Benutzerbild von Augenstern
TT-Tastaturschoner
 
Registriert seit: 09.06.2006
Ort: Hamburg
Alter: 43
Beiträge: 162
Thanks: 1
Thanked 2 Times in 2 Posts
Ausrufezeichen Wer ist so lieb und übersetzt mir das?

Ich würde mich über eine Übersetzung sehr freuen!

Seni Seviyorum...

Seni Seviyorum : Teoride mi, pratikte mi?
Seni Seviyorum : Anlaşıldı. Tamam...
Seni Seviyorum : Ne güzel... Seninle beraber beni seven iki kişi olduk böylece...
Seni Seviyorum : Havalardandır, bana da oluyor bazen...
Seni Seviyorum : Neden? Bende benim bilmediğim bir şeyler mi var?
Seni Seviyorum : Çok hoş... Peki başka ne gibi hünerlerin var?
Seni Seviyorum : Beni bu işlere karıştırma ne olur...
Seni Seviyorum : Ben de senin, beni sevişini seviyorum.
Seni Seviyorum : Üzülme, zamanla geçer.
Seni Seviyorum : Hadi ya, çok ilginç... Eee sonra...
Seni Seviyorum : Ben de seni seviyorum. Eee, şimdi ne olacak?
Seni Seviyorum : Allah razı olsun...
Seni Seviyorum : İyi de bunun sosyal güvencesi, sigortası filan var mı?
Seni Seviyorum : Ömrünü, enerjini daha faydalı işlere harcasana canım... Yazık ediyorsun vallaha
Seni Seviyorum : Elinden başka bir halt gelmez ki zaten.. .
Seni Seviyorum : Utanmadan bir de bunu yüzüme karşı söylüyorsun ha...
Seni Seviyorum : Ben de seni seviyorum aşkım...


Vielen lieben dank im vorraus an dem der es mir netterweise übersetzt
__________________
Sei so wie du bist, aber hab' den Mut es ganz zu sein! ~~
Oldugun gibi ol ve bunu tam olarak olmak icin cesaretli ol (Gibt es eine schönere Übersetzung?)
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #2 (Permalink)  
Alt 13.06.2006, 20:12
cokomel
 
Beiträge: n/a
AW: Wer ist so lieb und übersetzt mir das?

Zitat:
Zitat von Augenstern
Ich würde mich über eine Übersetzung sehr freuen!

Seni Seviyorum...

Seni Seviyorum : Teoride mi, pratikte mi?
ich liebe dich: in der theorie oder in der praxis?
Seni Seviyorum : Anlaşıldı. Tamam...
ich liebe dich: hab verstanden, ok
Seni Seviyorum : Ne güzel... Seninle beraber beni seven iki kişi olduk böylece...
ich liebe dich: wie schön.. mit dir zusammen sind wir nun zwei die mich lieben
Seni Seviyorum : Havalardandır, bana da oluyor bazen...
ich leibe dich: bestimmt vom wetter, passiert mir auch manchmal..
Seni Seviyorum : Neden? Bende benim bilmediğim bir şeyler mi var?
ich liebe dich: warum? ist etwas an mir was ich nicht weiss?
Seni Seviyorum : Çok hoş... Peki başka ne gibi hünerlerin var?
ich liebe dich: wie schön... was hast du noch für kunststücke drauf?
Seni Seviyorum : Beni bu işlere karıştırma ne olur...
ich liebe dich: bitte zieh mich nicht in solche sachen hinein
Seni Seviyorum : Ben de senin, beni sevişini seviyorum.
ich liebe dich: und ich die vorstellung das du mich liebst
Seni Seviyorum : Üzülme, zamanla geçer.
ich liebe dich: mach dir keine sorgen, vergeht schon wieder.
Seni Seviyorum : Hadi ya, çok ilginç... Eee sonra...
ich liebe dich: sag bloß, wie interessant.. und weiter?
Seni Seviyorum : Ben de seni seviyorum. Eee, şimdi ne olacak?
ich liebe dich: und ich liebe dich. und was nun?
Seni Seviyorum : Allah razı olsun...
ich liebe dich: allah belohne dich
Seni Seviyorum : İyi de bunun sosyal güvencesi, sigortası filan var mı?
ich liebe dich: schon aber gibt es dafür irgendwelche soziale absicherungen oder versicherungen oder sonst irgendwas?
Seni Seviyorum : Ömrünü, enerjini daha faydalı işlere harcasana canım... Yazık ediyorsun vallaha
ich liebe dich: dein leben,deine energie vergeude es doch an an wichtigere dinge.. es ist schade um dich
Seni Seviyorum : Elinden başka bir halt gelmez ki zaten.. .
ich liebe dich: kannst doch sonst nichts
Seni Seviyorum : Utanmadan bir de bunu yüzüme karşı söylüyorsun ha...
ich liebe dich: und du sagst mir das so einfach ins gesicht ohne dich zu schämen
Seni Seviyorum : Ben de seni seviyorum aşkım...
ich liebe dich: ich liebe dich auch mein schatz


Vielen lieben dank im vorraus an dem der es mir netterweise übersetzt


;)
cokomel
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 13.06.2006, 21:07
Benutzerbild von Augenstern
TT-Tastaturschoner
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 09.06.2006
Ort: Hamburg
Alter: 43
Beiträge: 162
Thanks: 1
Thanked 2 Times in 2 Posts
Daumen hoch AW: Wer ist so lieb und übersetzt mir das?

Vielen LIEBEN DANK cocomel!

Augenstern
__________________
Sei so wie du bist, aber hab' den Mut es ganz zu sein! ~~
Oldugun gibi ol ve bunu tam olarak olmak icin cesaretli ol (Gibt es eine schönere Übersetzung?)
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 09:22 Uhr.

Sie sind hier: Wer ist so lieb und übersetzt mir das? - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger