Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 14.07.2006, 17:39
Benutzerbild von Chayenne
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 27.06.2006
Alter: 39
Beiträge: 62
Thanks: 47
Thanked 0 Times in 0 Posts
Noch mehr ...

hab zwar schon versucht es übersetzen zu lassen, aber man war sich nicht sicher. vielleicht kann mir hier jemand helfen.

Rüzgarin sesi o ince Sesim. Günesin dogusu parlayan o Gözlerim. Ayin Pariltisi tebessümlerle Gülüsüm. Kaderimincizgisi, sonbaharda sararan yapraklar gibi sari, Karanlik ve umutsuz ama, senin Bakislarin ve Kaderin, Gökyüzünde dogan Gökkusagi gibi rengarenk ve Aydin olsun. Insanlari sevmek ve saygi duymak Insan'i Insan yapan en kutsal degerdir. Hayatta sadece bu degere saygi duydum ve bunun icin cabaladim Gerisi arkasi bos Koca bir Yalan, tipki hayatin var olan ......
Mit Zitat antworten
Anzeigen
  #2 (Permalink)  
Alt 14.07.2006, 18:08
Benutzerbild von Oezcan29nrw
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 20.06.2006
Ort: Wptal
Alter: 31
Beiträge: 284
Thanks: 0
Thanked 8 Times in 8 Posts
AW: Noch mehr ...

Zitat:
Zitat von Chayenne
hab zwar schon versucht es übersetzen zu lassen, aber man war sich nicht sicher. vielleicht kann mir hier jemand helfen.

Rüzgarin sesi o ince Sesim. Günesin dogusu parlayan o Gözlerim. Ayin Pariltisi tebessümlerle Gülüsüm. Kaderimincizgisi, sonbaharda sararan yapraklar gibi sari, Karanlik ve umutsuz ama, senin Bakislarin ve Kaderin, Gökyüzünde dogan Gökkusagi gibi rengarenk ve Aydin olsun. Insanlari sevmek ve saygi duymak Insan'i Insan yapan en kutsal degerdir. Hayatta sadece bu degere saygi duydum ve bunun icin cabaladim Gerisi arkasi bos Koca bir Yalan, tipki hayatin var olan ......

Übersetzung:
Des Windes Stimme ist die meine fast stumm.
Der leuchtende Sonnenaufgang ist meiner Augen Strahl.
Des Mondes strahlen ist die meines laechelns.
Meines Schicksals Bestimmung ist es ,
wie die Blätter im Herbst das gelbe zu erlangen,
Dunkel und Hoffnungslos aber,
deine Blicke und dein Schicksal, am Horizont wie
ein Regenbogen farbenfroh, sollen hell erstrahlen.

Menschen zu lieben und zu respektieren macht die Menschen zu Menschen und ist das höchste Gut. In meinem Leben habe ich nur diesem Wert Respekt gezollt und dafuer gekaempft (bzw mich bemueht) Der Rest ist egal bzw eine Lüge , ....(tipki hayatin varligi olan ?= wie das wahre leben ? )





P.S; Auch wenns nicht super gut geworden ist ...ich habe mir muehe gegeben.

__________________
e-stories.de findest du auf der linken seite -kurzgeschichten- dann unten -liebesgeschichten- und darin die story -ich liebe diese Frau- (vielleicht gefaellts euch)
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 14.07.2006, 20:06
Benutzerbild von Chayenne
TT-Newcomer
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 27.06.2006
Alter: 39
Beiträge: 62
Thanks: 47
Thanked 0 Times in 0 Posts
AW: Noch mehr ...

Danke Oezcan
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 09:13 Uhr.

Sie sind hier: Noch mehr ... - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger