Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 07.09.2006, 18:23
Reingestolpert
 
Registriert seit: 24.08.2006
Beiträge: 22
Thanks: 6
Thanked 0 Times in 0 Posts
habe mal wieder eine mail bekommen,weis es ist viel aber..

hallo hier die mail.


sandra ya sen beni anlamıyorsun yada ben seni anlamıyorum ...sana çalışıyorum diyorum ama sen anlamak istemiyorsun ...inan bana çok yoğunum ...özür dilerim almancam çok zayıf az biliyorum...ben senden ayrıldıktan sonra 4 yıldır almanca konuşmuyorum ve yazmıyorum...senden ayrıldıktan sonra kız arkadaşım bile olmadı ama senin ben askerdeyken erkek arkadaşın vardı belki daha öncede vardı ve beni bunun için askerde bana mektup yazmadın...ben sana askerde mektup yazdım ve sen annenle bana telefon açtın bir erkek arkadaşın alduğunu söyledin...ve onunla türkiyeye geleceğini söyledin..sakın bana hatırlamıyorum deme benim öldüğüm gün senin bana erkek arkadaşıım var dediğin gündü...ama ben hiç kimseyle beraber olmadım ve olmayacağım...buna inan.. şu an maddi para sıkıntım var...seni hergün aramak konuşmak isterim bir arkadaş olarak ....umarım anlıyorsundur...senin erkek arkadaşın la beraberliğin devam ediyormu bilmiyorum....sana mektup ve fotoğrafları salı günü göndereceğim.Söz...seninle çekindiğimiz fotoğraflardan başka fotoğrafım yok ama en kısa zaman da sana göndereceğim 15 gün içinde elinde olur....mektup ve fotoğraflarım kendine iyi bak ......sandra mathuber...


hoffe ihr könnt mir weiter helfen.

danke schön!
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (Permalink)  
Alt 07.09.2006, 18:54
Benutzerbild von Karagözlüm
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 04.06.2006
Ort: München :D
Beiträge: 669
Thanks: 39
Thanked 88 Times in 80 Posts
AW: habe mal wieder eine mail bekommen,weis es ist viel aber..

Die e-mail wurde doch schon mal gepostet?
Hab grad gesehn das dir aber keiner geantwortet hat, und du platzt wahrscheinlich vor neugierde,also übersetzt ich dir das mal was ich verstehe ;)
ich hab heut irgendwie nix zu tun...


sandra ya sen beni anlamıyorsun yada ben seni anlamıyorum
Sandra entweder verstehst du mich nicht oder ich dich nicht
...sana çalışıyorum diyorum ama sen anlamak istemiyorsun
ich sage dir ich arbeite aber du willst nicht verstehen
...inan bana çok yoğunum
glaub mir ich bin sehr müde
...özür dilerim almancam çok zayıf az biliyorum.
Es tut mir leid, mein Deutsch ist sehr schlecht ich weiß

sorry ab hier versteh ich zwar paar sachen, aber ich bin mir nicht soo sicher... vllt findet sich jemand oder ich mach später nochmal weiter mit dem little bisschen was ich versteh lol


..ben senden ayrıldıktan sonra 4 yıldır almanca konuşmuyorum ve yazmıyorum
...senden ayrıldıktan sonra kız arkadaşım bile olmadı ama senin ben askerdeyken erkek arkadaşın vardı belki daha öncede vardı ve beni bunun için askerde bana mektup yazmadın...ben sana askerde mektup yazdım ve sen annenle bana telefon açtın bir erkek arkadaşın alduğunu söyledin...ve onunla türkiyeye geleceğini söyledin..sakın bana hatırlamıyorum deme benim öldüğüm gün senin bana erkek arkadaşıım var dediğin gündü...ama ben hiç kimseyle beraber olmadım ve olmayacağım...buna inan.. şu an maddi para sıkıntım var...seni hergün aramak konuşmak isterim bir arkadaş olarak ....umarım anlıyorsundur...senin erkek arkadaşın la beraberliğin devam ediyormu bilmiyorum....sana mektup ve fotoğrafları salı günü göndereceğim.Söz...seninle çekindiğimiz fotoğraflardan başka fotoğrafım yok ama en kısa zaman da sana göndereceğim 15 gün içinde elinde olur....mektup ve fotoğraflarım kendine iyi bak ......sandra mathuber...
__________________
Wer in der Zukunft lesen will, muss in der Vergangenheit blättern.......
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 07.09.2006, 19:18
Reingestolpert
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 24.08.2006
Beiträge: 22
Thanks: 6
Thanked 0 Times in 0 Posts
AW: habe mal wieder eine mail bekommen,weis es ist viel aber..

Zitat:
Zitat von Karagözlüm
Die e-mail wurde doch schon mal gepostet?
Hab grad gesehn das dir aber keiner geantwortet hat, und du platzt wahrscheinlich vor neugierde,also übersetzt ich dir das mal was ich verstehe ;)
ich hab heut irgendwie nix zu tun...


sandra ya sen beni anlamıyorsun yada ben seni anlamıyorum
Sandra entweder verstehst du mich nicht oder ich dich nicht
...sana çalışıyorum diyorum ama sen anlamak istemiyorsun
ich sage dir ich arbeite aber du willst nicht verstehen
...inan bana çok yoğunum
glaub mir ich bin sehr müde
...özür dilerim almancam çok zayıf az biliyorum.
Es tut mir leid, mein Deutsch ist sehr schlecht ich weiß

sorry ab hier versteh ich zwar paar sachen, aber ich bin mir nicht soo sicher... vllt findet sich jemand oder ich mach später nochmal weiter mit dem little bisschen was ich versteh lol


..ben senden ayrıldıktan sonra 4 yıldır almanca konuşmuyorum ve yazmıyorum
...senden ayrıldıktan sonra kız arkadaşım bile olmadı ama senin ben askerdeyken erkek arkadaşın vardı belki daha öncede vardı ve beni bunun için askerde bana mektup yazmadın...ben sana askerde mektup yazdım ve sen annenle bana telefon açtın bir erkek arkadaşın alduğunu söyledin...ve onunla türkiyeye geleceğini söyledin..sakın bana hatırlamıyorum deme benim öldüğüm gün senin bana erkek arkadaşıım var dediğin gündü...ama ben hiç kimseyle beraber olmadım ve olmayacağım...buna inan.. şu an maddi para sıkıntım var...seni hergün aramak konuşmak isterim bir arkadaş olarak ....umarım anlıyorsundur...senin erkek arkadaşın la beraberliğin devam ediyormu bilmiyorum....sana mektup ve fotoğrafları salı günü göndereceğim.Söz...seninle çekindiğimiz fotoğraflardan başka fotoğrafım yok ama en kısa zaman da sana göndereceğim 15 gün içinde elinde olur....mektup ve fotoğraflarım kendine iyi bak ......sandra mathuber...

stimmt ich platze sehr vor neugier,versteh auch nicht warum mir das keiner übersetzt.
Aber ich danke sehr herzlich das du mir schon was übersetzt.danke dir.
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 06:49 Uhr.

Sie sind hier: habe mal wieder eine mail bekommen,weis es ist viel aber.. - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger