|
|
Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch |

30.10.2006, 18:16
|
|
TT-Newcomer
|
|
Registriert seit: 27.10.2006
Alter: 20
Beiträge: 71
Thanks: 12
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
|
Wäre Toll wenn mir jemand das übersetzen würde!*g*
Hey Liebe Leute!
Ich habe jemand liebes in der türkei vor 3wochen kennengelernt sie ist 20!
und wir schreiben oft uns emails....hoffe mir kann jemand die 2 emails überstezen,wäre liep!
merhaba macelim seni çok özledim internete de bayadan beri giremedim.ramazan bayramı olduğu için sabah 8 akşam 10 a kadar çaılıştırdılar.ama artık işten ayrılcam en geç kasım 10 gibi..ailemin yanına gidicem o zaman seninle hergün görüşücem çünkü odamda bilgisayarım var.sadece sabretmeni istiyorum.Birde benim geçen seneden çok tatlı bir müşterim vardı.name volfkan
ona seni anlattım oda dortmund kalıyor.ona senin adresini vericem onunlada konuş.oda seneye benim gidiceğim otele gelicek.onunla kontak kurmanı istiyorum.ona benim verdiğin değeri vermeni istiyorum.onlar bu sene can garden hotele gelmişler.fakat sırf beni görebilmek için bizim otele gelmişler müdürümle konuştular onlara oteli gezdirdim.müdürüme çok şanslıyız ayferi bu otelde bulamıyabilirdik dediler tabi asıl önemli olan bana değer verip beni bulabilmeleri için azim göstermeleri.oteli aradılar ve beni buldular.sanırım analatabildim bunlarda benim için değerli insanlar.aşkım seni çok seviyorum.kendine iyi bak.en yakın zamanda görüşmek dileğiyle....!
merhaba aşkım 2 gündür internete giriyorum fakat sen yoksun.Zaten internete girmemin tek nedeni sensin.seni de göremiyince üzülüyorum.nasıl gerçekten beni seviyor musun?o hisleri hala yaşıyor musun?ben seni çok seviyorum görüşmek ümidiyle seni kocaman öpüyorum.
und diesen satz bitte :
ok aşkım seni seviyorum
bu kişiylede iletişim içinde olmanı rica ediyorum.
|

31.10.2006, 15:39
|
 |
TT-Besetzer
|
|
Registriert seit: 30.10.2005
Ort: Krefeld
Alter: 24
Beiträge: 3.836
Thanks: 105
Thanked 448 Times in 428 Posts
|
|
|
AW: Wäre Toll wenn mir jemand das übersetzen würde!*g*
Zitat:
|
Zitat von gooolsberg
merhaba macelim seni çok özledim internete de bayadan beri giremedim.ramazan bayramı olduğu için sabah 8 akşam 10 a kadar çaılıştırdılar.ama artık işten ayrılcam en geç kasım 10 gibi..ailemin yanına gidicem o zaman seninle hergün görüşücem çünkü odamda bilgisayarım var.sadece sabretmeni istiyorum.Birde benim geçen seneden çok tatlı bir müşterim vardı.name volfkan
ona seni anlattım oda dortmund kalıyor.ona senin adresini vericem onunlada konuş.oda seneye benim gidiceğim otele gelicek.onunla kontak kurmanı istiyorum.ona benim verdiğin değeri vermeni istiyorum.onlar bu sene can garden hotele gelmişler.fakat sırf beni görebilmek için bizim otele gelmişler müdürümle konuştular onlara oteli gezdirdim.müdürüme çok şanslıyız ayferi bu otelde bulamıyabilirdik dediler tabi asıl önemli olan bana değer verip beni bulabilmeleri için azim göstermeleri.oteli aradılar ve beni buldular.sanırım analatabildim bunlarda benim için değerli insanlar.aşkım seni çok seviyorum.kendine iyi bak.en yakın zamanda görüşmek dileğiyle....!
|
hallo mein marcel.
Ich vemisse dich sehr. Ich konnte schon länger nicht mehr ins internet. Weil zuckerfest war, haben die mich von morgens 8h bis abends 22h arbeiten lassen. Aber bald werde ich hier nicht mehr arbeiten, denke spätestens noch bis zum 10. november. Werde zu meiner familie fahren und dann können wir uns jeden tag unterhalten, weil ich einen computer in meinem zimmer habe. Ich will nur das du dich noch etwas geduldest. Und ich hatte noch von letztes jahr einen super süßen gast. Er heißt wolfgang (gehe ich mal von aus das er so heißt).
Habe ihm von dir erzählt und er wohnt in dortmund. Ich werde ihm deine adresse geben und dann kannst du dich auch mit ihm unterhalten. Er wird nächstes jahr auch in das hotel kommen in das ich gehen werde. Ich will das du mit ihm kontakt aufbaust. Ich möchte, dass du ihn genau so schätzt wie mich. Die sind dieses jahr ins can garden hotel gekommen, aber nur um mich zu sehen, sind die in mein hotel gekommen und haben mit meinem chef gesprochen . habe sie im hotel rumgeführt. Sie haben meinem chef gesagt das sie glück hatten und mich auch nicht in dem hotel hätten wieder treffen können. Natürlich ist das wichtigste das sie mich schätzen und zeigen das sie mich finden/sehen wollten. Sie haben das hotel gesucht und mich gefunden. Ich hoffe ich konnte dir das verständlich machen. Für mich sind sie sehr wichtige personen. Schatz ich liebe dich sehr. Pass auf dich auf. Auf das wir uns in kürzester zeit wieder sein…!
den rest übersetze ich später... habe jetzt feierabend
gruß sedef
__________________
Nur sprechenden Menschen kann geholfen werden!!!
|

31.10.2006, 15:42
|
 |
TT-Besetzer
|
|
Registriert seit: 30.10.2005
Ort: Krefeld
Alter: 24
Beiträge: 3.836
Thanks: 105
Thanked 448 Times in 428 Posts
|
|
|
AW: Wäre Toll wenn mir jemand das übersetzen würde!*g*
merhaba aşkım 2 gündür internete giriyorum fakat sen yoksun.Zaten internete girmemin tek nedeni sensin.seni de göremiyince üzülüyorum.nasıl gerçekten beni seviyor musun?o hisleri hala yaşıyor musun?ben seni çok seviyorum görüşmek ümidiyle seni kocaman öpüyorum.
hallo mein schatz, ich bin schon seit 2 tagen on aber du bist nicht da. der einzige grund warum ich ins internet gehe bist du und wenn ich dich nicht antreffe, werde ich traurig. liebst du mich wirklich? lebst du die gefühle immer noch so aus??? ich liebe dich sehr. ich hoffe wir sehen uns. dicker kuss.
und diesen satz bitte :
ok aşkım seni seviyorum
bu kişiylede iletişim içinde olmanı rica ediyorum.
ok mein schatz, ich liebe dich
ich möchte das du mit dieser person kontakt hast
puuuhhh doch noch geschafft
__________________
Nur sprechenden Menschen kann geholfen werden!!!
|

31.10.2006, 16:15
|
 |
TT-Besetzer
|
|
Registriert seit: 20.12.2005
Ort: Nähe Hamburg
Alter: 30
Beiträge: 4.209
Thanks: 627
Thanked 657 Times in 607 Posts
|
|
|
AW: Wäre Toll wenn mir jemand das übersetzen würde!*g*
Zitat:
|
Zitat von Sedef52
puuuhhh doch noch geschafft
|
Du bist die Beste Sedef ;-)
__________________
Man sieht nur mit dem Herzen gut, das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar!
|

31.10.2006, 16:16
|
|
|
|
AW: Wäre Toll wenn mir jemand das übersetzen würde!*g*
Zitat:
|
Zitat von Sedef52
den rest übersetze ich später... habe jetzt feierabend
gruß sedef
|
????????????in drei minuten kommst du nach hause?
|

31.10.2006, 18:13
|
|
TT-Newcomer
|
|
Themenstarter  
Registriert seit: 27.10.2006
Alter: 20
Beiträge: 71
Thanks: 12
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
|
AW: Wäre Toll wenn mir jemand das übersetzen würde!*g*
vielen vielen dank für die schnelle übersetzung ist sehr lieb gewesen!!!
|

01.11.2006, 15:42
|
|
TT-Newcomer
|
|
Themenstarter  
Registriert seit: 27.10.2006
Alter: 20
Beiträge: 71
Thanks: 12
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
|
AW: Wäre Toll wenn mir jemand das übersetzen würde!*g*
Hier hab ich noch einen kleinen text den ich übersetzen lassen müsste!!!
Wär liep wenn das wieder jemand machen könnte!!!
merhaba aşkım artık hergün internete girdiğimde üzülüyorum çünkü sen olmuyorsun.Ayrıca ben 30.10.2006 itibariyle işten ayrıldım en geç 09.11.2006 itibariyle ailemin yanında olurum.lütfen bana telefon numaranı yaz.seni çok seviyorum.hergün senin yazdıklarına çalışıyorum içimde çok büyük azim var ablamla birlikte çalışıyoruz.seneye seninle karşılaştığımda seni anlamak seninle konuşmak istiyorum.lütfen bana tlf numaranı yaz.seni çok seven AYFERİN.....
|

01.11.2006, 18:10
|
 |
TT-Rund-um-die-Uhr-Poster
|
|
Registriert seit: 19.01.2006
Ort: Pfalz
Beiträge: 4.570
Thanks: 540
Thanked 932 Times in 810 Posts
|
|
|
AW: Wäre Toll wenn mir jemand das übersetzen würde!*g*
Zitat:
|
Zitat von gooolsberg
Hier hab ich noch einen kleinen text den ich übersetzen lassen müsste!!!
Wär liep wenn das wieder jemand machen könnte!!!
merhaba aşkım artık hergün internete girdiğimde üzülüyorum çünkü sen olmuyorsun.Ayrıca ben 30.10.2006 itibariyle işten ayrıldım en geç 09.11.2006 itibariyle ailemin yanında olurum.lütfen bana telefon numaranı yaz.seni çok seviyorum.hergün senin yazdıklarına çalışıyorum içimde çok büyük azim var ablamla birlikte çalışıyoruz.seneye seninle karşılaştığımda seni anlamak seninle konuşmak istiyorum.lütfen bana tlf numaranı yaz.seni çok seven AYFERİN.....
|
hallo, wenn du einen neuen übersetzungswunsch hast, dann öffne bitte einen neuen thread. es könnte sonst sein, daß keiner reinschaut, weil schon antworten vorhanden sind.
gruß, boncuklar
merhaba aşkım hallo mein schatz
artık hergün internete girdiğimde nun war ich aber jeden tag im internet
üzülüyorum çünkü sen olmuyorsun. ich bin traurig, weil du nicht da bist
Ayrıca ben 30.10.2006 itibariyle işten ayrıldım außerdem hab ich mich mit ??? von meiner arbeit getrennt
en geç 09.11.2006 itibariyle ailemin yanında olurum. Spätestens am 9.11. bin ich bei meiner familie
lütfen bana telefon numaranı yaz.bitte schreib mir deine telefonnummer
seni çok seviyorum.ich liebe dich sehr
hergün senin yazdıklarına çalışıyorum ich studiere jeden tag was deine nachrichten (schreiben) içimde çok büyük azim var
ablamla birlikte çalışıyoruz. Ich arbeite mir meiner (großen) schwester zusammen
seneye seninle karşılaştığımda nächstes jahr treffe ich mich auch mit dir
seni anlamak seninle konuşmak istiyorum. Ich möchte dich verstehen mit dir sprechen
lütfen bana tlf numaranı yaz.bitte schreib mir deine telefonnummer
seni çok seven ich mag dich sehr AYFERİN.....
|

01.11.2006, 19:19
|
|
TT-Newcomer
|
|
Themenstarter  
Registriert seit: 27.10.2006
Alter: 20
Beiträge: 71
Thanks: 12
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
|
|
AW: Wäre Toll wenn mir jemand das übersetzen würde!*g*
Vielen Vielen DANK.....is echt lieb wie schnell das in deisem forum geht! :-P
|

01.11.2006, 21:13
|
 |
TT-Besetzer
|
|
Registriert seit: 30.10.2005
Ort: Krefeld
Alter: 24
Beiträge: 3.836
Thanks: 105
Thanked 448 Times in 428 Posts
|
|
|
AW: Wäre Toll wenn mir jemand das übersetzen würde!*g*
Zitat:
|
Zitat von rebel
????????????in drei minuten kommst du nach hause?
|
schön wärs rebel... habe es noch schnell bis zum feierabend geschafft, weil es ja doch nicht mehr so viel war ;)
__________________
Nur sprechenden Menschen kann geholfen werden!!!
|
|
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
|
|
|
| Themen-Optionen |
|
|
| Ansicht |
Linear-Darstellung
|
Forumregeln
|
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.
HTML-Code ist Aus.
|
|
|
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 00:32 Uhr.
Sie sind hier:
Wäre Toll wenn mir jemand das übersetzen würde!*g* - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum
|
|