Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 11.11.2006, 16:23
Benutzerbild von hexina148
TT-Tastaturschoner
 
Registriert seit: 11.11.2006
Beiträge: 225
Thanks: 112
Thanked 12 Times in 12 Posts
Blinzeln wer kann mir das bitte von türkisch auf deutsch übersetzen??

Wer kann mir dieses alles bitte noch auf deutsch übersetzen??
  • azraile sormuslar sen hic kimseye acimazmisin su yaniti vermis 3 seye acirim 1 anne sutünde ayirdigim anne cocuguna 2gurbette anne baba dan ayri olan gurbettekine3 sevenleri ayirmak seven sevdigi tarafinda aldatir oynatirsa acirim yoksa saygi duyarim öptüm
  • güzel kiz sen sevme demek nedir bilermisin severken aci tattinmi o zaman ask guzeldir onüne dizcökülür elde öpülür ugruna can bile verilir aska degerini bulur hak ettigi yere ulasir
  • seni sevdim ölene kadar sevecegim
Ganz lieben Dank schon mal und schönen Abend. Lieben Gruß.
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #2 (Permalink)  
Alt 11.11.2006, 19:14
TT-Tastaturschoner
 
Registriert seit: 26.10.2006
Beiträge: 217
Thanks: 0
Thanked 111 Times in 109 Posts
AW: wer kann mir das bitte von türkisch auf deutsch übersetzen??

Es tut mir sehr leid aber im Text gibt kein Sinn und Logik. Deswegen ist nicht so einfach zu übersetzen..
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 12.11.2006, 02:04
Benutzerbild von hexina148
TT-Tastaturschoner
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 11.11.2006
Beiträge: 225
Thanks: 112
Thanked 12 Times in 12 Posts
AW: wer kann mir das bitte von türkisch auf deutsch übersetzen??

Schade!!! es sind 2 verschiedene sms gewesen. weiß nicht ob das erste ein Gedicht sein sollte oder so. kann man es auch nicht so gut es geht übersetzen?? wäre super super lieb!!!
Gute Nacht!!
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 12.11.2006, 07:47
Benutzerbild von Sultan
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 07.10.2006
Ort: Berlin, Istanbul und Lübeck
Beiträge: 515
Thanks: 162
Thanked 92 Times in 72 Posts
AW: wer kann mir das bitte von türkisch auf deutsch übersetzen??

Zitat:
Zitat von hexina148
Wer kann mir dieses alles bitte noch auf deutsch übersetzen??
  • azraile sormuslar sen hic kimseye acimazmisin su yaniti vermis 3 seye acirim 1 anne sutünde ayirdigim anne cocuguna 2gurbette anne baba dan ayri olan gurbettekine3 sevenleri ayirmak seven sevdigi tarafinda aldatir oynatirsa acirim yoksa saygi duyarim öptüm
Als asrail gefragt wurde, ob ihm nie etwas weh getan hätte, hat er folgendes geantwortet.
Diese drei Dinge tun mir weh......:
1 wenn ein Kind von der Mutterbrust getrennt wird
2 wenn Kinder von ihren Eltern im Ausland getrennt werden
3 wenn jemand seinen Partner betrügt und mit seinen Gefühlen spielt
ansonsten zeige ich meinen Respekt.
__________________
Allah gümüş kapıyı kaparsa, altın kapıyı açar.
Wenn Gott die silberne Tür verschließt, öffnet er dafür die goldene Tür.
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #5 (Permalink)  
Alt 12.11.2006, 08:06
Benutzerbild von Sultan
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 07.10.2006
Ort: Berlin, Istanbul und Lübeck
Beiträge: 515
Thanks: 162
Thanked 92 Times in 72 Posts
AW: wer kann mir das bitte von türkisch auf deutsch übersetzen??

Zitat:
Zitat von hexina148
Wer kann mir dieses alles bitte noch auf deutsch übersetzen??
  • güzel kiz sen sevme demek nedir bilermisin severken aci tattinmi o zaman ask guzeldir onüne dizcökülür elde öpülür ugruna can bile verilir aska degerini bulur hak ettigi yere ulasir
Schönes Mädchen weißt Du was es heißt zu lieben ? Wenn Du das Leid der Liebe fühlst, dann kannst Du vor deren Schönheit niederknien, deren Hände küssen und das Leben dafür hergeben. Darin den Wert der Liebe zu finden, das ist die Begründung.
__________________
Allah gümüş kapıyı kaparsa, altın kapıyı açar.
Wenn Gott die silberne Tür verschließt, öffnet er dafür die goldene Tür.

Geändert von Sultan (12.11.2006 um 08:30 Uhr).
Mit Zitat antworten
  #6 (Permalink)  
Alt 12.11.2006, 08:10
Benutzerbild von Sultan
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 07.10.2006
Ort: Berlin, Istanbul und Lübeck
Beiträge: 515
Thanks: 162
Thanked 92 Times in 72 Posts
AW: wer kann mir das bitte von türkisch auf deutsch übersetzen??

Zitat:
Zitat von hexina148
Wer kann mir dieses alles bitte noch auf deutsch übersetzen?
  • seni sevdim ölene kadar sevecegim
Ich habe dich geliebt und werde Dich bis an mein Lebensende lieben.
__________________
Allah gümüş kapıyı kaparsa, altın kapıyı açar.
Wenn Gott die silberne Tür verschließt, öffnet er dafür die goldene Tür.
Mit Zitat antworten
  #7 (Permalink)  
Alt 12.11.2006, 11:54
Benutzerbild von hexina148
TT-Tastaturschoner
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 11.11.2006
Beiträge: 225
Thanks: 112
Thanked 12 Times in 12 Posts
Daumen hoch AW: wer kann mir das bitte von türkisch auf deutsch übersetzen??

Hallo lieber Sultan! Ganz herzlichen Dank für die Übersetzungen. Finde ich superlieb von Dir! Wünsche einen wunderschönen Sonntag! Gruß Hexina148
Mit Zitat antworten
  #8 (Permalink)  
Alt 12.11.2006, 12:19
Benutzerbild von Sultan
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 07.10.2006
Ort: Berlin, Istanbul und Lübeck
Beiträge: 515
Thanks: 162
Thanked 92 Times in 72 Posts
AW: wer kann mir das bitte von türkisch auf deutsch übersetzen??

Zitat:
Zitat von hexina148
Hallo lieber Sultan! Ganz herzlichen Dank für die Übersetzungen. Finde ich superlieb von Dir! Wünsche einen wunderschönen Sonntag! Gruß Hexina148
hallo hexina, hab ich doch gerne getan, weißt Du wofür dieser Knopf gut ist ? ;-)
__________________
Allah gümüş kapıyı kaparsa, altın kapıyı açar.
Wenn Gott die silberne Tür verschließt, öffnet er dafür die goldene Tür.
Mit Zitat antworten
Sponsored Links
  #9 (Permalink)  
Alt 12.11.2006, 14:27
Benutzerbild von hexina148
TT-Tastaturschoner
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 11.11.2006
Beiträge: 225
Thanks: 112
Thanked 12 Times in 12 Posts
AW: wer kann mir das bitte von türkisch auf deutsch übersetzen??

der knopf ist sicher für ein dankeschön gedacht!! ich kenne mich leider überhaupt noch nicht so richtig aus. aber ich werde es schon irgendwie hinbekommen, wenn ich alles durchforscht habe. nochmal ganz ganz lieben dank und einen schönen sonntag. gruß hexina148
Mit Zitat antworten
  #10 (Permalink)  
Alt 12.11.2006, 17:39
Benutzerbild von hexina148
TT-Tastaturschoner
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 11.11.2006
Beiträge: 225
Thanks: 112
Thanked 12 Times in 12 Posts
Blinzeln sultan, wäre es zu viel, wenn du mir nochmal übersetzen würdest??

guten abend lieber sultan, wäre es zu viel, wenn du mir nochmal übersetzen würdest?? ist eine ganze menge!! wäre dir sehr sehr dankbar dafür!!

1. zaman topragi sik sanki beni bagrina basiyormus gibi o zaman ben sana sarildigimi anlarim sen beni görmessen dahi sevgin askin kalbimde yer altinda olsam dahi iste sana duydugum ask iste bu seni cok seviyorum beni bin kiside ayir bir tarafa bagrim yuka kalbim ask dolu sana kirma yasat intikam alma sev o zaman askimiz degerinin en yücesini bulur seni seviyorum


2. Günaydin güz aylarinin en sonbaharin mevsim aylarinin yapraklarin döküldügünde tanidigim ekim ayinin en güzel kadini o kadar güzelsinki yüzüne baktigimda hayatin darbesini yemis acilari bagrina basmis yüzündeki cizgiler acilerin ne kadar yol aldigini ne izdirap cektigini anlatiyor sen okadar güselsinki annelerin dostluklarin yoldasligin en guzel dostu insanlar her zaman cikar pesindedir ya biraz ask yada bir et parcasi pesinde ama aldanma bir boynun egilmesin kafan yere bakmasin bir cicek gibi solduktan sonra ne kadar sulasanda dirilt dirilte bilirsen aldanma ama insanlaradar umut verme cünk


dankeschön sultan schönen abend. gruß hexina148



Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 05:55 Uhr.

Sie sind hier: wer kann mir das bitte von türkisch auf deutsch übersetzen?? - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.
Ad Management by RedTyger