Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 06.01.2007, 02:46
Reingestolpert
 
Registriert seit: 02.01.2007
Beiträge: 13
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts
Übersetzung - wenig

Guten morgen.

Ich bräuchte einmal dieses hier übersetzt:

denemek vor / selamun aleküm / pancar / kiza gösteriyorum


für Unsittliches entschuldige ich mich.


lieben Gruß, Flo
Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 06.01.2007, 10:10
Benutzerbild von inciertu
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 04.01.2007
Ort: Alanya
Alter: 41
Beiträge: 107
Thanks: 9
Thanked 37 Times in 35 Posts
AW: Übersetzung - wenig

Hallo
denemek:ausprobieren
selamunaleykum: Guten Tag
pancar:rote Beete
kıza gösteriyorum: Ich zeige es dem Maedchen
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 06.01.2007, 10:13
Izzet
 
Beiträge: n/a
AW: Übersetzung - wenig

Hallo Shorty, ganz ohne Zusammenhang ist es nicht eindeutig zu übersetzen....

denemek vor: vermutlich denemek var ==> irgendwas mit testen/versuchen...kann heißen, ist einen Versuch wert oder ein Versuch ist angesagt

selamun aleküm: Guten Tag

pancar: rote Bete/Rübe

kiza gösteriyorum: zeige ich dem Mädchen

Ich hoffe, Du verstehst was gemeint ist.

Anmerkung: Er will Dir seine Rübe zeigen?

Gruß,

Izzet.
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 06.01.2007, 10:35
Reingestolpert
 
Registriert seit: 19.03.2006
Beiträge: 27
Thanks: 2
Thanked 6 Times in 6 Posts
AW: Übersetzung - wenig

Ich muß grad lachen, lustige Übersetzung wenn es denn so stimmt, kann leider kein türkisch, aber das ist vielleicht ein Angebot, hab ich ja noch nie gehört, sehr kreativ.
Mit Zitat antworten
  #5 (Permalink)  
Alt 06.01.2007, 11:07
Reingestolpert
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 02.01.2007
Beiträge: 13
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts
AW: Übersetzung - wenig

Hallo ihr Lieben


Erstmal vielen Dank für die Übersetzung..

es stimmt schon zum Teil der Themenbereich "ihre Rübe zeigen" kommt bei denen nicht selten vor...

Die Jungs haben jedoch zu dem Zeitpunkt versucht zu erklären, was 'das da' ist, was der eine grad gegessen hat..dabei kamen Pastinaken, Möhren und Steckrüben raus..es wurde dann auch diskutiert wie 'das' denn nun auf Deutsch hieße..wusste keiner so genau.

Aber jetzt weiß ichs *grins* vielen Dank


Diese Worte "ich zeig es dem Mädchen" oder "ich zeig es ihr" haben sie auch schon heufig verwendet für "ich erkläre es ihr mal" oder "ich sag es ihr mal" wenn ich mal wieder mit Fragen genervt hab ; )

Die Wörter/Sätze gehören nicht alle zusammen..aber wenn sie trotzdem einen Sinn ergeben..grins ..


ps, ja denemek var, habe mich vertippt


lieben Gruß, flo, das sich gerade weghaut...:grin::grin:
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 04:28 Uhr.

Sie sind hier: Übersetzung - wenig - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.