Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 27.01.2007, 19:09
Reingestolpert
 
Registriert seit: 22.01.2007
Beiträge: 36
Thanks: 16
Thanked 1 Time in 1 Post
kleine, vllt komplizierte, frage :D

hab da so ne frage, und zwar diese wörter

canim
askim
sevgilim

usw. was haben die für spezielle bedeutungen? also ich weiß, dass dieses sevgilim für jemanden ist die schon zusammen sind, also ein paar, aber auch die anderen beiden ist doch so wie schatz oder liebling oder sowas...

kann mir jemand diese bedeutungen erklären mit den wörtern die dort stehen?? gut wär auch, wenn ihr noch mehr wörter kennt.. und dann auch die bedeutung sagen.. komme voll durcheinander...


DANKE
Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 27.01.2007, 19:15
Delete
 
Beiträge: n/a
AW: kleine, vllt komplizierte, frage :D

canim mein leben
askim meine Liebe
sevgilim meine geliebte



mehr wörter weiss ich nicht :p
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 27.01.2007, 19:25
Benutzerbild von Hakan68
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 10.12.2006
Beiträge: 438
Thanks: 46
Thanked 111 Times in 103 Posts
AW: kleine, vllt komplizierte, frage :D

Es sind ja alles "Koseworte" oder "Liebkosungen" wie man sie auf deutsch bezeichnen würde. In jeder Sprache haben die Liebenden ihre Kosewörtchen, deren Überstzungen in Fremdsprachen manchmal lustig oder komisch klingen. Canim ist heißt wörtlich mein Leben
Askim ist meine Liebe, wobei die Türken für vieles unterschiedliche Begriffe haben. Im Deutschen sagt man "Verliebtsein" zu Ask und Askim ist halt meine Liebe aber Liebe im Sinne der Liebe des "Verliebtseins", (Ich habe mich verliebt = asik oldum), wobei Sevgilim als mein Liebling zu übersetzen wäre, wo auch das türkische Wort für Liebe "Sevgi" vorkommt.
Andere Liebesausdrücke gibt es viele, unendlich viele, da haben die Türken eine ganz ausgefallene Fantasie, wobei Worte wie "tatlim" meine Süße oder "Bitanem" meine Einzige, eher "Standard" sind. Auch "Gülüm" recht beliebt, meine Rose...
Es gibt wirklich zu viele und jeder hat da seine "Lieblingsworte" wie im Deutschen halt auch.
Meine Biene, mein Honigtropfen, mein zartes Rosenblatt, meine Weintraube,...neverending...
:p
__________________
Sobald eine Frau aus einem Mann einen Esel gemacht hat, redet sie ihm ein, er sei ein Löwe.
(Honoré de Balzac)
Mit Zitat antworten
  #4 (Permalink)  
Alt 27.01.2007, 19:42
Delete
 
Beiträge: n/a
AW: kleine, vllt komplizierte, frage :D

ja oder kara cigerim = meine dunkle leber
Mit Zitat antworten
  #5 (Permalink)  
Alt 27.01.2007, 19:57
Benutzerbild von Karagözlüm
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 04.06.2006
Ort: München :D
Beiträge: 668
Thanks: 39
Thanked 87 Times in 80 Posts
AW: kleine, vllt komplizierte, frage :D

oder

Birtanem = Mein/e Einzige/r
Herseyim = mein ein und alles
Sekerim mein Zucker = Meine süße ( sagt man mehr zu Frauen)
Tatlim = Mein/e Süße/r
ela gözlüm = mein Rehauge
gözüm= mein Auge
Güzelim = meine Schöne
Aslanim (nur zu Männern) = mein Löwe (kräftiger, mutiger Mann)
Bebegim = mein Baby
melegim = mein Engel
cicegim = meine Blume
gülüm = meine Rose
yavrum = mein Kleines
fistik = pistiazie (sagt man zu jungen kanckigen Mädls *lach*)
fistigim = meine Pistazie
ilk göz agrim = meine erste Liebe
kusum = mein Vögelchen
Edit:
Kalbim = mein Herz
yavrum = mein Kleines
yüregim= Mein Herz
Canimin ici = mein Innerstes
ufaklim = mein Kleiner
2. Edit:
Hayatim = mein Leben
göz nurum = mein Augenlicht
kücügüm = mein kleines
gelecegim = meine Zukunft


Ich meld mich noch mal *lach*

Lg Kara
__________________
Wer in der Zukunft lesen will, muss in der Vergangenheit blättern.......

Geändert von Karagözlüm (27.01.2007 um 20:07 Uhr).
Mit Zitat antworten
  #6 (Permalink)  
Alt 27.01.2007, 20:02
Delete
 
Beiträge: n/a
AW: kleine, vllt komplizierte, frage :D

oder
karagözlüm = o du mein´s du mit den dunklen augen

edit: schaize ich kann den shakespear slang nicht
Mit Zitat antworten
  #7 (Permalink)  
Alt 27.01.2007, 20:09
Benutzerbild von Karagözlüm
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 04.06.2006
Ort: München :D
Beiträge: 668
Thanks: 39
Thanked 87 Times in 80 Posts
AW: kleine, vllt komplizierte, frage :D

Zitat:
Zitat von aAdenitoHH Beitrag anzeigen
oder
karagözlüm = o du mein´s du mit den dunklen augen

edit: schaize ich kann den shakespear slang nicht
*lach* mich selbst vergessen

du meinst wohl: Oh du meins mit den dunkelsten Augen der dunklen

is das jetzt shakespear slang??? =P
__________________
Wer in der Zukunft lesen will, muss in der Vergangenheit blättern.......
Mit Zitat antworten
  #8 (Permalink)  
Alt 27.01.2007, 20:15
Delete
 
Beiträge: n/a
AW: kleine, vllt komplizierte, frage :D

neeeee diggie überhaubt nicht

du hat es nicht drauf
Mit Zitat antworten
  #9 (Permalink)  
Alt 27.01.2007, 20:34
Benutzerbild von Karagözlüm
TT-Gelegenheitsposter
 
Registriert seit: 04.06.2006
Ort: München :D
Beiträge: 668
Thanks: 39
Thanked 87 Times in 80 Posts
AW: kleine, vllt komplizierte, frage :D

Zitat:
Zitat von aAdenitoHH Beitrag anzeigen
neeeee diggie überhaubt nicht

du hat es nicht drauf

Alles Klar Romeo
__________________
Wer in der Zukunft lesen will, muss in der Vergangenheit blättern.......
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 04:40 Uhr.

Sie sind hier: kleine, vllt komplizierte, frage :D - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.