Zurück   Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch

Türkisch - Deutsch Türkçe`den Almanca`ya çeviri istekleri
Übersetzungswünsche Türkisch - Deutsch

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (Permalink)  
Alt 31.01.2007, 08:05
Reingestolpert
 
Registriert seit: 06.05.2006
Beiträge: 23
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts
Merhaba, wer hat Lust auf übersetzen?

ben hayatımda kimse için ağlamadım ama senin için ağladım. karşında bebek
gibi cocuk gibi ağladım naz yapan cocuk gibi ağladım çünkü seni cok
seviyorum......

Versuch: Ich habe in meinem Leben für niemanden (?) geweint, aber für dich habe ich geweint. Wie ein Baby, wie ein Kind habe ich geweint... (naz yapan?) wie ein kind habe ich geweint weil ich dich sehr liebe.

son bir defa daha kalbimden vurdun benim telefonu suratıma kapattın ve telefona bakmadın ama annayışlı olmam lazım calışıyorsun yalnız degilsin ama seni seviyorum dayanamıyorum özürdilerim...

dünya umrumda deyil ve gururum umrumda deyil bana deli demişler umrumda
deyil...değmezmiş anlıyorum dişimi sıkıp gideceyim...

istedin haytına dön belki böyle mutlu olursun biz beraber olamayız biz ayrı dünyaların
insanıyız

Den Rest verstehe ich leider gar nicht... würde mich über Hilfe freuen!! Ganz lieben Dank im Voraus!!
Mit Zitat antworten
  #2 (Permalink)  
Alt 31.01.2007, 10:19
Benutzerbild von kartal
TT-Newcomer
 
Registriert seit: 14.11.2006
Beiträge: 57
Thanks: 3
Thanked 15 Times in 15 Posts
AW: Merhaba, wer hat Lust auf übersetzen?

Hallo

naz yapan heisst soviel wie quängenln (so wie ein Kind das nicht das bekommt was es wollte) der absatzt paßt so.

Du hast mich das letzte mal in das herz getroffen hast mir das telefon vor der nase aufgelegt und bist nicht mehr rangegangen, aber ich muß verständnis zeigen du arbeitest bist nicht allein aber ich liebe dich und halte es nicht mehr aus sorry.

mir ist alles egal die sagen der spinnt aber ist mir egal .... es ist es nicht wert ich beisse die zähne zusammen und gehe.

geh wieder dahin wohin du wolltest vieleicht wirst du so glücklich wir sind nicht füreinander wir sind von verschiedenen welten.

das ist so ziemlich wörtlich

Auf gut deutsch verabschiedet er sich von Dir !!

Sorry weiterhin viel glück und liebe
Mit Zitat antworten
  #3 (Permalink)  
Alt 31.01.2007, 13:04
Reingestolpert
 
  Themenstarter  
Registriert seit: 06.05.2006
Beiträge: 23
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts
AW: Merhaba, wer hat Lust auf übersetzen?

Hallo kartal!

Ganz lieben Dank für die Übersetzung, das ging ja schnell!!
Es muss dir nicht leid tun, das ist nur seine Art mir zu zeigen dass er sich von mir nicht richtig behandelt fühlt.
Kann schon gar nicht mehr zählen,wie oft er sich schon für immer von mir verabschiedet hat.
Nochmals herzlichen Dank!
Mit Zitat antworten
Antwort

  Deutsch-Türkisches Forum > Übersetzungswünsche > Türkisch - Deutsch


Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Trackbacks sind Aus
PingBacks sind Aus
RefBacks sind Aus
Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 04:32 Uhr.

Sie sind hier: Merhaba, wer hat Lust auf übersetzen? - Türkisch - Deutsch - Deutsch-Türkisches Forum

Powered by vBulletin® Version 3.6.5 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.2.0
turkish-talk.com übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt, die Richtigkeit und die Form einzelner eingestellter Beiträge.