Warnung vorweg:''Gitt uyu kafani dinle Yarin yada kendini iyi hissetigin zaman yaz konusalim. Iyi gecel kendine iyi bak'' Was heisst das`ist dringend... hilfe wäre nett. danke im voraus!
Mit türkischer Schreiweise geht's ev. sogar noch leichter, liebe Eru:''Gitt uyu kafani dinle Yarin yada kendini iyi hissetigin zaman yaz konusalim. Iyi gecel kendine iyi bak'' Was heisst das`ist dringend... hilfe wäre nett. danke im voraus!
Einige Wörter haben im Türkischen mehrere / verschiedene Bedeutungen:Warnung vorweg:
Ich kann kein Türkisch.
Sinngemäß verstehe ich da:
Geh schlafen. Hör auf deinen Kopf. Wir reden über den Sommer, wenn es dir besser geht. Schlaf gut und pass auf dich auf..
Jaa... Leicht ist anders!Einige Wörter haben im Türkischen mehrere / verschiedene Bedeutungen:
yaz = Sommer (das war schon richtig!), aber eben auch "schreib(e)!" -> Imperativ von schreiben/yazmak
Mein liebstes Beispiel ist da "yüz" = Gesicht, hundert, schwimm(e)!, Oberfläche, Vorderseite und einiges mehr, schau mal im Wörterbuch nach...
Wobei ich türkische Satzzeichen nur nach Gefühl setze, also ohne Gewähr... das habe ich nur zwecks besserer Übersichtlichkeit gemacht - die Rechtschreibung müsste aber so stimmen.Jaa... Leicht ist anders!
Da war Französisch dann vielleicht doch gar nicht so wild.......
Und mit Satzzeichen ist es auch noch mal eine Ecke besser als ohne!
Danke dafür btw
Versteh ich auch nicht, warum man die bei SMS weg lässt. Ich lass da immer Leertasten weg. Aber Punkte müssen schon sein&und löst man auch hübsch weg^^