... na den Google Übersetzer frag ich lieber mal nicht.
Wie ist es richtig?
Danke
Joachim
kleine korrektur!
es müsste 'Yakinda Türkiye'ye gelecegiz' heißen.
Warum denn das?
Hängt das nicht davon ab, wo der Sprecher sich gerade befindet?
Wenn er sich in Deutschland befindet und sagen will, dass er bald in die Türkei fährt, wäre gideceğiz besser.
Ist er dagegen in der Türkei, fährt erst weg, will aber ausdrücken, dass er bald zurückkommt, dann wäre geleceğiz passender.
Also so spricht doch kein Türke/Türkin
Wir sagen einfach'' gidiyoruz'' das waers.:wink:
Das Gefühl dafür, wie es ein Muttersprachler macht, habe ich leider nicht.Also so spricht doch kein Türke/Türkin
Wir sagen einfach'' gidiyoruz'' das waers.
:wink:
Das Gefühl dafür, wie es ein Muttersprachler macht, habe ich leider nicht.
Deswegen kommen meine Antworten vielleicht etwas lehrbuchartig, akademisch und theoretisch daher.
Als Lernender würde mich interessieren:
Benutzt du (in der Umgangssprache) grundsätzlich die Präsens-Form auch für die Zukunft?
Oder machst du einen Unterschied zwischen naher und fernerer Zukunft? Wenn ja, wo ist die Grenze?
Und wie ist es zum Beispiel in der Vergangenheit?
Wenn du sagen willst: "Letztes Jahr bin ich in die Türkei gefahren?"
Machst du dann einen Unterschied, und sagst 'Geçen sene Türkiye'ye gittim' wenn du ın Deutschland bıst und 'Geçen sene Türkiye'ye geldim' wenn du noch oder wieder in der Türkei bist?
Warum denn das?
Hängt das nicht davon ab, wo der Sprecher sich gerade befindet?
Wenn er sich in Deutschland befindet und sagen will, dass er bald in die Türkei fährt, wäre gideceğiz besser.
Ist er dagegen in der Türkei, fährt erst weg, will aber ausdrücken, dass er bald zurückkommt, dann wäre geleceğiz passender.