Übersetzungswunsch / Missverständnisse

Why72

Member
Hallo,

ich bräuchte wieder eure Hilfe.
Es sind Missverständnisse bei der Übersetzung aufgetreten.

Asklim benim kizim nisani var ekim 8 de ben adanaya gidecem 6 ekimde. ama 9 ekimde gelecem.

Asklim sen yanilis anladin. benim kizimin nisani var ekim 8 de.

Vielen Dank im voraus :)
Why72
 

Leo_69

Well-Known Member
Hallo,

ich bräuchte wieder eure Hilfe.
Es sind Missverständnisse bei der Übersetzung aufgetreten.

Asklim benim kizim nisani var ekim 8 de ben adanaya gidecem 6 ekimde. ama 9 ekimde gelecem.

Asklim sen yanilis anladin. benim kizimin nisani var ekim 8 de.

Vielen Dank im voraus :)
Why72
Mein Schatz, meine Tochter hat am 8. Oktober Verlobung. Ich werde am 6. Oktober nach Adana gehen. Aber am 9.Oktober wieder zurück kommen.
Schatz, du hast mich falsch verstanden. Meine Tochter hat am 8. Oktober Verlobung.
 

Why72

Member
Hallo,

vielen Dank erstmal für die letzten Übersetzungen.
Auch hier gibt es wieder kleine Probleme mit der Übersetzung und brauche eure Hilfe :)

Canm. ya ben yagmuru cok özle misin isin dim. kum koye gittim. pos tanaye benim kizilara yolladim. ama ok guzel isindim.

Viele Grüße
Why72
 

rüzgar

Well-Known Member
Und noch ein Text

Asklm.bende.her.zaman.birlik.te.ol.mak.istiyorum..insallah..o.gun.lerde.gelir.

Danke
Hier für dich zum Üben:
"Aşkım, ben de her zaman birlikte olmak istiyorum... inşallah o günler de gelir."





Nur Mut, so einen leichten Text müsstest du mit dem Wörterbuch und Grammatikgrundkenntnissen schaffen... :D




=
Mein Liebling, ich möchte auch immer (mit dir) zusammen sein... hoffentlich (so Gott will) kommen auch diese Tage.
 

rüzgar

Well-Known Member
Hallo,

vielen Dank erstmal für die letzten Übersetzungen.
Auch hier gibt es wieder kleine Probleme mit der Übersetzung und brauche eure Hilfe :)

Canm. ya ben yagmuru cok özle misin isin dim. kum koye gittim. pos tanaye benim kizilara yolladim. ama ok guzel isindim.

Viele Grüße
Why72
o_O
Soll das vielleicht so heißen:

"Canım ya ben yağmuru çok özlemişim, ısındım. Kumköy'e gittim, postaneye, benim kızlara yolladım. Ama ok güzel ısındım."

???
 

univers

Well-Known Member
Hier für dich zum Üben:
"Aşkım, ben de her zaman birlikte olmak istiyorum... inşallah o günler de gelir."





Nur Mut, so einen leichten Text müsstest du mit dem Wörterbuch und Grammatikgrundkenntnissen schaffen... :D




=
Mein Liebling, ich möchte auch immer (mit dir) zusammen sein... hoffentlich (so Gott will) kommen auch diese Tage.
gute Übersetzung..:p
 

Leo_69

Well-Known Member
Hier für dich zum Üben:
"Aşkım, ben de her zaman birlikte olmak istiyorum... inşallah o günler de gelir."





Nur Mut, so einen leichten Text müsstest du mit dem Wörterbuch und Grammatikgrundkenntnissen schaffen... :D




=
Mein Liebling, ich möchte auch immer (mit dir) zusammen sein... hoffentlich (so Gott will) kommen auch diese Tage.

Darf ich ?? Darf ich???

Mein Schatz, auch ich moechte immer mit dir zusammensein... hoffentlich kommt dieser Tag
 
Top