übersetzungs Anfrage

Durlacher

New Member
Hallo !
Kann Mir Bitte Jemand
"gute Nacht Mein Schatz Und Danke Für Den Schönen Abend!
Ich Hab Dich Sooo Lieb ! "
übersetzen ???
Vielen Dank Im Voraus !!!
 

Pinar

New Member
AW: übersetzungs Anfrage

Hallo Durlacher,

iyi geceler askim ve sana cok güzel bir aksam gecirdiyimiz icin tesekkür ederim.

- hab dich soo lieb ist schwer zu übersetzten

- entweder sagt man, das su sehr auf ihn stehst
senen cok hoslaniyorum

- oder man sagt, das man ihn liebt
seni coook seviyorum

Beides hat eine sehr starke emotionale Bedeutung.

Lieben Gruß
Pinar

Zitat von Durlacher:
Hallo !
Kann Mir Bitte Jemand
"gute Nacht Mein Schatz Und Danke Für Den Schönen Abend!
Ich Hab Dich Sooo Lieb ! "
übersetzen ???
Vielen Dank Im Voraus !!!
 

Durlacher

New Member
AW: übersetzungs Anfrage

Hallo Pinar,
gibt es im türkischen auch einen Unterschied zwischen männlicher und weiblicher Anrede ? Der vorangegenge Satz war nämlich an eine Frau gerichtet ...
Vielen Dank aber erstmal für Deine Hilfe !!!!
Gruss - Frank !
 

Pinar

New Member
AW: übersetzungs Anfrage

Hallöchen,

ich habe mir die Übersetzung noch mal angeschaut.

Askim (Liebling, meine Liebe) ist neutral

Meine Übersetzung bezieht sich nicht auf Mann oder Frau....
... aber ist eine direkte Ansprache.

Also keine Sorge, sie wirds richtig verstehen:)

Gruß
Pinar



Zitat von Durlacher:
Hallo Pinar,
gibt es im türkischen auch einen Unterschied zwischen männlicher und weiblicher Anrede ? Der vorangegenge Satz war nämlich an eine Frau gerichtet ...
Vielen Dank aber erstmal für Deine Hilfe !!!!
Gruss - Frank !
 
Top