2 Wörter

Lilomartha

Well-Known Member
Hallo, ich finde einfach keine deutsche Übersetzung in meinem Wörterbuch und auch Google konnte mir nicht wirklich weiter helfen..

1. Meşk
Ich habe das Mal gegoogelt. Da ich nur türkische Erklärungen gefunden habe, bin ich mir nicht sicher ob ich es richtig verstanden habe. Ist Meşk die Liebe, die man mit einer gewissen Gewohnheit erlebt? Also nicht mehr dieses verliebt sein und Schmetterlinge im Bauch haben, sondern eher das ruhige geborgene was einem ein Partner gibt, mit dem man schon lange zusammen ist?

2. Talan
Da ich hier gar nichts raus finden konnte, schreib ich mal den Satz dazu weil ich mir am Ende unsicher war, ob es ein Substantiv ist oder es von Tal-mak kommen könnte. Ich würde auf sowas wie: der der hinten ansteht tippen :D
"Hevesini aldı gitti ben yine talan"

İch hoffe ihr könnt mir helfen
 

rüzgar

Well-Known Member
zu 2.:
talan = Plünderung
talan etmek / talanlamak = (aus)plündern, ausrauben
(aus Langenscheidt Türkisch/Deutsch)
 

Lilomartha

Well-Known Member
Dankeschön, damit wäre ein Wort schonmal geklärt! Soll "ben yine talan" sowas wie: Ich bin wieder eine Plünderung. Heißen? Entschuldige aber ich stehe gerade irgendwie ein bisschen auf dem Schlauch
 

rüzgar

Well-Known Member
Dankeschön, damit wäre ein Wort schonmal geklärt! Soll "ben yine talan" sowas wie: Ich bin wieder eine Plünderung. Heißen? Entschuldige aber ich stehe gerade irgendwie ein bisschen auf dem Schlauch
Ich würde es schon auch in die Richtung interpretieren, ist wahrscheinlich kein grammatikalisch korrekter oder 1:1 übersetzbarer Satz sondern eher dichterische Freiheit damit es sich besser auf die Zeile vorher reimt. Wie sagt man so schön: Türkçe lastik gibi... ;) Aber ein Muttersprachler kann das sicher besser beantworten.
 

Zerd

Well-Known Member
Wenn ein Mensch sich als "talan" bezeichnet, dann muss man das wohl am ehesten noch mit am Boden zerstört oder verwüstet und niedergeschlagen übersetzen.

Der ursprüngliche Begriff kommt tatsächlich vom Plündern und Angreifen und ist ein altes türkisches Wort, also noch aus Zeiten, in denen die Türken Reiter- und Nomadenvolk waren. Jetzt stell Dir eine Zeltsiedlung von denen vor, die von einem befeindeten Stamm angegriffen und ausgeplündert wird. Was lassen die Angreifer zurück? Eine mit dem Erdboden gleichgemachte ausgeplünderte Zeltstadt mit lauter verzweifelten, verletzten und toten Menschen. Und genau dieses Bild übertragen auf den Zustand eines einzelnen Menschen soll eben "ben yine talan" bedeuten.

Die ursprüngliche Bedeutung von mesk war eigentlich das intensive Einüben einer Handlung durch endlose Wiederholung, vor allem im künstlerischen musikalischen Bereich. In jener Zeit entwickelte sich zunächst die Redensart ask olmayan yerde mesk de olmaz, was im Grunde bedeutet, dass man ohne Liebe und Leidenschaft zum Beispiel zur Musik oder zum Instrument auch nicht diesen intensiven Aufwand des EInübens betreiben können wird. Heutzutage wird mesk fast nur noch im Zusammenhang von etwa ask-mesk meseleleri verwendet, die als Sammelbegriff auf jegliche Betätigungen des Menschen abzielen, die irgendwie mit Leidenschaft oder Zeitvertreib zu tun haben.
 

Strassenhund

Well-Known Member
Wenn ein Mensch sich als "talan" bezeichnet, dann muss man das wohl am ehesten noch mit am Boden zerstört oder verwüstet und niedergeschlagen übersetzen.

Der ursprüngliche Begriff kommt tatsächlich vom Plündern und Angreifen und ist ein altes türkisches Wort, also noch aus Zeiten, in denen die Türken Reiter- und Nomadenvolk waren. Jetzt stell Dir eine Zeltsiedlung von denen vor, die von einem befeindeten Stamm angegriffen und ausgeplündert wird. Was lassen die Angreifer zurück? Eine mit dem Erdboden gleichgemachte ausgeplünderte Zeltstadt mit lauter verzweifelten, verletzten und toten Menschen. Und genau dieses Bild übertragen auf den Zustand eines einzelnen Menschen soll eben "ben yine talan" bedeuten.

Die ursprüngliche Bedeutung von mesk war eigentlich das intensive Einüben einer Handlung durch endlose Wiederholung, vor allem im künstlerischen musikalischen Bereich. In jener Zeit entwickelte sich zunächst die Redensart ask olmayan yerde mesk de olmaz, was im Grunde bedeutet, dass man ohne Liebe und Leidenschaft zum Beispiel zur Musik oder zum Instrument auch nicht diesen intensiven Aufwand des EInübens betreiben können wird. Heutzutage wird mesk fast nur noch im Zusammenhang von etwa ask-mesk meseleleri verwendet, die als Sammelbegriff auf jegliche Betätigungen des Menschen abzielen, die irgendwie mit Leidenschaft oder Zeitvertreib zu tun haben.

Phantastische Erklärung. Chapeau und Danke.
 
Top