bitte übersetzen...!

AnniMaus

New Member
hallo,
ich würde gerne meinem Freund einen Brief schreiben und dachte mir, ich tus mal auf türkisch, allerdings wäre türkisch vollständig lernen zu arbeitsintensiv :wink:
also wäre es nett, wenn einer von euch, das bitte tun könnte :smile: danke schonmal im voraus, Anni


mein schatz,
ich wollte dir sagen, dass ich dich über alles liebe und du der einzige mann in meinem leben bist.
ich möchte mein weiteres leben wirklich mit dir verbringen und ich finde es schade, dass es im moment nicht so gut läuft zwischen uns.
ich hoffe, dass du mal anfängst, mir zu vertrauen, denn ich werde dir nicht fremdgehen.

ich liebe dich, Anni



wäre echt lieb von euch, wenn einer das übersetzen könnte :smile: danke
 

ts_hasan

Gesperrt
AW: bitte übersetzen...!

askim, canim, hayatim, sevgilim ( viele ausw.möglichkeiten)
sana demek isterimki, seni herseyden fazla seviyorum sen benim hayatimda tek erkeyimsin (esimsin). Hayatimi gercekten herzaman seninle gecirmek istiyorum ama ne yazikki bu ara iliskimiz iyi yürümüyor. Umarim, bana güvenmeye baslarsin, nitekim seni aldatmiyacagim.

seni seviyorum Anni
 
L

LaFeBeSi

Guest
AW: bitte übersetzen...!

mein schatz,
ich wollte dir sagen, dass ich dich über alles liebe und du der einzige mann in meinem leben bist.
ich möchte mein weiteres leben wirklich mit dir verbringen und ich finde es schade, dass es im moment nicht so gut läuft zwischen uns.
ich hoffe, dass du mal anfängst, mir zu vertrauen, denn ich werde dir nicht fremdgehen.

ich liebe dich, Anni

Sevgilim,
Sana söylemek istedigim: seni herseyden cok seviyorum ve sen benim hayatimdaki tek insansin.
Geri kalan hayatimin tümünü seninle gecirmek istiyorum. Su siralar aramizdaki sorunlar beni üzüyor.
Umarim bana güvenmeye baslarsin, cünkü seni asla aldatmayacagim.

Seni seviyorum, Anni


Ich finde die erste Übersetzung nicht sehr gelungen, daher bekommst du hier mal meine Version, nichts für Ungut ts_hasan ;)
 

AnniMaus

New Member
AW: bitte übersetzen...!

Sevgilim,
Sana söylemek istedigim: seni herseyden cok seviyorum ve sen benim hayatimdaki tek insansin.
Geri kalan hayatimin tümünü seninle gecirmek istiyorum. Su siralar aramizdaki sorunlar beni üzüyor.
Umarim bana güvenmeye baslarsin, cünkü seni asla aldatmayacagim.

Seni seviyorum, Anni


Ich finde die erste Übersetzung nicht sehr gelungen, daher bekommst du hier mal meine Version, nichts für Ungut ts_hasan ;)





danke schön :) vielen lieben dank :)
 
Top