Bitte höflich um eine Übersetzung

rihmer

New Member
Ich konnte nur flüchtig aus dem Text entnehmen dass es sich um ein Unternehmen handelt. Mehr weiss ich auch nicht:
Selamün Aleyküm Gurbetci Kardeslerim!

Cok degerli, kararli ve sorumluluk sahibi Türk gencleriyle beraber yeni bir Proje baslattik ve isimizi büyütmeye karar verdik! Güvenilir 2-3 tane Is ortagi ariyoruz.

Önemli olan önkosullar:

-Zora Gelebilecek

-Insanlarla calismayi seven

-Yardimsever olan

-Positif bakis acisina sahip

-Esnek bir yapisi olan

-Yas veya cinsiyetin hic bir önemi yoktur

Ek olarak yada tüm zamanini ayirarak baslayabilir. Is saatleri Ek is olarak yapilirsa haftada 10 ila 15 saat arasinda belirlenebilir. Yapilmasi gereken is Fitness ve Saglik sektöründe profesyonel Pazarlama ve Antrenörlük.

Kazanci kisisel bir toplantida ayrintili olarak konusabiliriz.

Yeni bir is firsatina acikmisiniz? Bana mesaj yoluyla ulasabilirsiniz!

Sevgi ve Saygilarimla
 

HeyÖzgürlük

Well-Known Member
Ich hab's mal auf die schnelle versucht :0)
Hoffe es ist verständlich genug



Selam aleykum meine Geschwister in der Fremde.

Wir haben in Zusammenarbeit mit unserer wertvollen, zielstrebigen, verantwortungsbewussten türkischen Jugend ein neues Projekt ins Leben gerufen und beschlossen dieses zu vergrößern. Wir suchen hierfür 2-3 zuverlässige Mitarbeiter.

Wichtige Grundvoraussetzungen:

- mit Druck umgehen können

- die Zusammenarbeit mit Menschen lieben

- hilfsbereit sein

- über eine positive Sichtweise verfügen

- eine anpassungsfähiges Wesen besitzen

- Alter und Geschlecht spielen keine Rolle

Folgenden Satz verstehe ich nicht ganz :/ hier müsste bitte jemand anderes helfen:
"Ek olarak yada tüm zamanini ayirarak baslayabilir."


Wenn die Arbeitszeiten als "Zusatz" durchgeführt werden können in der Woche 10-15 Stunden festgesetzt werden.

Durchzuführende Arbeiten währen Professionelles Marketing im Sektor Fitness und Gesundheit sowie Training.

Angaben zum Gehalt können bei einem Einzelgespräch geklärt werden.

Sind sie bereit für eine neue Jobperspektive? Sie können mich per Nachricht kontaktieren!

In liebe und hochachtungsvoll...
 

rihmer

New Member
Ich hab's mal auf die schnelle versucht :0)
Hoffe es ist verständlich genug

Vielen dank HeyÖzgürlük:)

Selam aleykum meine Geschwister in der Fremde.

Wir haben in Zusammenarbeit mit unserer wertvollen, zielstrebigen, verantwortungsbewussten türkischen Jugend ein neues Projekt ins Leben gerufen und beschlossen dieses zu vergrößern. Wir suchen hierfür 2-3 zuverlässige Mitarbeiter.

Wichtige Grundvoraussetzungen:

- mit Druck umgehen können

- die Zusammenarbeit mit Menschen lieben

- hilfsbereit sein

- über eine positive Sichtweise verfügen

- eine anpassungsfähiges Wesen besitzen

- Alter und Geschlecht spielen keine Rolle

Folgenden Satz verstehe ich nicht ganz :/ hier müsste bitte jemand anderes helfen:
"Ek olarak yada tüm zamanini ayirarak baslayabilir."


Wenn die Arbeitszeiten als "Zusatz" durchgeführt werden können in der Woche 10-15 Stunden festgesetzt werden.

Durchzuführende Arbeiten währen Professionelles Marketing im Sektor Fitness und Gesundheit sowie Training.

Angaben zum Gehalt können bei einem Einzelgespräch geklärt werden.

Sind sie bereit für eine neue Jobperspektive? Sie können mich per Nachricht kontaktieren!

In liebe und hochachtungsvoll...
 
Top