Bitte kann das mir jemand übersetzen?Ist doch bald der 12.2.

bix2804

New Member
HALLO MEIN SCHATZ!

DU WUNDERST DICH BESTIMMT WIE ES DAZU KOMMT UND DIESER BRIEF IN TÜRKISCH GESCRIEBEN IST.DAS KANN ICH DIR SPÄTER ABER ERKLÄREN.
ICH WOLLTE DIR AUF DIESEM WEGE SAGEN WIE SEHR ICH DICH LIEBE UND MICH AUCH BEDANKEN DAS DU SOVIEL GEDULD IN DIE EHE MITGEBRACHT HAST.

DER GANZE STRESS MIT DEM KONSULAT,FRAU KOCH,DIE ABSCHIEBUNG IN DIE TÜRKEI HAT ABER UNSERE LIEBE NICHT KAPUTT GEMACHT IM GEGENTEIL SIE HAT UNS NOCH MEHR ZUSAMMEN GESCHWEIßT UND DAS AUCH NUR WEIL WIR GENAU WUßTEN WAS WIR WOLLEN.
DU BIST FÜR MICH DER MANN MIT DEN ICH ALT WERDEN WILL!!!!!!
LEIDER REDEN WIR MACHMAL ANEINANDER VORBEI ABER AUCH DAS WIRD MAL EIN ENDE HABEN WENN DU DIE DEUTSCHULE HINTER DIR HAST.ARBEIT WERDEN WIR AUCH NOCH FINDEN FÜR DICH.
ICH WEIß DAS ES ALLES NICHT SO EINFACH FÜR DICH IST ABER ICH BIN IMMER FÜR DICH DA EGAL WAS GESCHIED.
WICHTIG IST DAS DU DA BIST, ZUSAMMEN SIND WIR STARK.

ICH WEIß DAS ES BEI EUCH DEN TAG DER LIEBE NICHT GIBT(VALENTINSTAG)!
ABER AUCH DAS IST EGAL!
ICH DANKE ALLAH UND ZU GOTT DAS ES DICH GIBT.DU BIST EIN WUNDERBARER MENSCH.

ALLES LIEBE ZUM VALENTINSTAG ICH LIEBE DICH!
UNENDLICH VIELE MILLIONEN KÜSSE

DEINE FRAU
 

anonym

New Member
Merhaba aşkim!

Herhalde bu mektubun türkce yazildigina şaşirmişsindir. Bunu sana daha sonra anlatirim.
Bu yolla sana, seni nekadar sevdigimi, ve sabrina nekadar müteşekkir oldugumu söylemek istedim.

Konsolosluktaki Koch hanimin yarattigi tüm stres, türkiyeye sinirdişi etmesi, aşkimizi zedelemedi, aksine kuvvetlendirdi, cünkü ne istedigimizi biliyorduk.

Sen beraber yaşlanmak istedigim insansin!!!
Malesef az konuşabiliyoruz, ama (diese wörter bitte unten) bu sorunlar bitecek. Senin icin iş te bulacagiz.

Senin icin de kolay olmadigini biliyorum, ama ne olursa olsun yanindayim.
Önemli olan burada olman, biz birlikte güclüyüz.

Sizde sevgililer günü olmadigini biliyorum.
Ama bunun önemi yok.
Sen var oldugun icin, Allaha ve Tanriya teşekkür ediyorum. Sen harika bir insansin.

Sevgililer gününü kutluyorum, seni seviyorum.
Sonsuz öpücükler

Eşin

------------------------
Einige erklärungen
------------------------
wenn du das buchstabe "ş" (wegen der codierung) nicht genau sehen kannst, kann ich beschreiben. Das ist ein "s" aber unter dem "s" gibt es noch ein Punkt.
------------------------
(diese wörter bitte unten) "WENN DU DIE DEUTSCHULE HINTER DIR HAST"

Ich lerne deutsch, und diese satz habe ich nicht genau verstanden.
Ich habe einige sätze zweisprachige geschrieben. Wenn einer passt, kannst du dort (ohne " zeichen) schreiben:
"wenn du deutsch lernst"->"eger Almancayi ögrenirsen"
"wenn du sprachkurs absolvierst"->"Almanca kursunu bitirirsen"
"wenn du deutsche schule absolvierst"->"Alman okulunu bitirirsen"
"wenn du anfangen, an einem schule zu besuchen"->"Alman okuluna başlarsan"
--------
Das letztes : Es gibt doch in der Türkei "Valentinstag"
--------
 
Top