Bitte um Hilfe bei einem kurzen Text

Jazzi84

New Member
Hallo ihr lieben

Ich habe da eine SMS bekommen die mir irgendwie wichtig erscheint ich aber den Inhalt nicht ganz klar verstehe...

Kusura bakma rahatsiz ediyorum ama arkadaşim 3 gün kafami şisirdi fiyat alamazsan olmuyomus başka yere sor deyim

Vielen lieben Dank für eure hilfe!!!
LG Jazzi
 

Lilomartha

Well-Known Member
Würde es so verstehen:

Tut mir leid, dass ich störe. Aber mein Freund hat sich drei Tage den Kopf zerbrochen. Wenn du den Preis nicht annehmen kannst, geht es wohl nicht. Dann musst du woanders fragen.

Lieben Gruß :)
 

univers

Well-Known Member
jetzt bin ich ma neugierig ob's die Threadstellerin dies versteht, weil ich das Original auch als türkischsprachiger nicht versteh
 

Jazzi84

New Member
Lieben Dank erstmal für die Übersetzung. ..

So richtig ergibt diese Nachricht keinen Sinn...
Im Übersetzer klang es als hätte diejenige Person ein Problem mit einem Freund...
Aber so sieht es eher nach einer fake-sms aus...o_O
 

Almancali

Well-Known Member
Für mich hat sich das wie folgt angehört. Die Übersetzung von @Lilomartha ergibt schon Sinn, im Zusammenhang mit deiner Frage nach einem Arbeitsvisum. Ich hatte daraufhin den Gedanken, du hättest dort jemanden nach Arbeit kontaktiert, der wiederum einen Freund fragen musste... Irgendwie hat sich dieser wohl mit den Gehaltswünschen nicht einverstanden erklärt und dir eine Absage erteilt.
 

Lilomartha

Well-Known Member
Ich hätte vermutet, du wolltest irgendwas kaufen und wolltest den Preis ein bisschen runterhandeln und die Person von der du es kaufen willst, will jetzt nicht mit dem Preis runtergehen.

Ich war glaube zu viel auf dem türkischen Bazar :-D
 

Jazzi84

New Member
Dein Gedanken ist nicht schlecht kombiniert muss ich sagen aber hat damit eben halt nix zu tun. ..von den Leuten die mit meiner Arbeit zu tun haben habe ich die nummern in diesem Fall kenne ich die Nummer nicht. ..etwas kurios...

:D das ist auch gut mit dem bazar...aber nein auch nicht. ..ich habe von niemandem irgendwas verlangt. ...

Ha aber jetzt fällt mir ein das ich bei sahibinden etwas reingestellt habe vielleicht hat es damit zu tun...

Danke euch ....ihr seid super :)
 

beren

Well-Known Member
Kusura bakma rahatsiz ediyorum ama arkadaşim 3 gün kafami şisirdi, fiyat alamazsan olmuyomus başka yere sor deyim



Ich entschuldige mich, aber mein Freund hat mich deswegen drei Tage genervt. Wenn man kein bestimmtes Gebot bekommt, dann geht es nicht. Du solltest wo anders mal nachfragen.




"fiyat almak" = Preis berechnen, Preis nennen, Honorar, Preis vereinbaren für einen späteren Deal.


Fiyat teklifi almak = Kostenvoranschlag, ein bestimmtes Gebot abgeben bzw. bekommen.

Oder ein Angebot unterbreiten.




Edit:
So ungefähr meine Übersetzung. Also die Übersetzung ist nicht ganz perfekt, weil immer nur englisches kommt. :(


Aber ich denke mal, man versteht was gemeint ist.


.
 
Top