Vaterlich
Well-Known Member
Hallo,
Ich habe ein bisschen Schwierigkeit damit, die Verwendung bzw. Bedeutung des Verbes "beziehen" im ersten Satz eines Briefs zu verstehen!
Was für ein scheisse Verwendung es ist! So lautet es:
"Wir beziehen uns auf das Gespräch vor Ort."
Ja, vertanden, ihr habt euch darauf bezieht, aber um Himmels willen, was soll das? Insbesondere in einem einführenden Satz in einem Brief? Das lasst sich ins Türkischen nicht so übersetzen! Nein, das geht gar nicht! Könnte jemand vielleicht diesen Satz bzw. dieses Verb mit anderen Wortern umformulieren bzw. anders schreiben. Ideal waere eine türkische Übersetzung.
Danke im Voraus!
Ich habe ein bisschen Schwierigkeit damit, die Verwendung bzw. Bedeutung des Verbes "beziehen" im ersten Satz eines Briefs zu verstehen!
Was für ein scheisse Verwendung es ist! So lautet es:
"Wir beziehen uns auf das Gespräch vor Ort."
Ja, vertanden, ihr habt euch darauf bezieht, aber um Himmels willen, was soll das? Insbesondere in einem einführenden Satz in einem Brief? Das lasst sich ins Türkischen nicht so übersetzen! Nein, das geht gar nicht! Könnte jemand vielleicht diesen Satz bzw. dieses Verb mit anderen Wortern umformulieren bzw. anders schreiben. Ideal waere eine türkische Übersetzung.
Danke im Voraus!