Bitte um Hilfe: das zweite "to"

Vaterlich

Well-Known Member
Hallo İnsanlar,

Wie kann ich das zweite "to", oder dessen Funktion, auf Deustch ausdrücken? Mit vielleicht einem "sodass"? Geht es: ".... , sodass Verkaufsziele erreicht werden durch eine kundenorientierte... bla bla..."? Oder gar mit einem "zu" bzw. "zum Zweck" oder "für den Zweck"? "Damit"? :) Falls man für das erste "to" nicht umbedingt ein "zu" benutzen muss, gerne auch umgekehrt bzw. deutsche Ausdrücke für die beide "to"s.

Danke im Voraus!

to.PNG
 

sommersonne

Well-Known Member
für den Zweck der Erreichung der Verkaufsziele ... kann man machen ist aber sehr gestelzt ausgedrückt
so daß Verkaufsziele erreicht werden ... würde ich nehmen, wenn es nicht ein hoch offizieller Text ist

kommt nun ganz auf die Art des Textes an
 

Alubehütet

Well-Known Member
Wörtlich wäre um Verkaufsziele zu erreichen. Infinitiv. Und finde ich nicht verkehrt :)

Ach, jetzt sehe ich das Problem, unschöne Doppelung. So dass. Zwei Worte. „... so dass Verkaufsziele erreicht werden blabla“. Oder „damit sie ihre Ziele erreichen“. „So dass“ finde ich aber schöner.

„... so dass sie ihre Ziele erreichen“ hätte ich noch im Angebot. Das würde ich, denke ich, nehmen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Top