Bräuchte bitte noch einmal Hilfe beim Übersetzen?

Moustache

New Member
Kulun Kaybettigi
Tek nokta
Nasibinden öteye
Gitme cabalaridir


Und was heißt:

Hayat bana gülmemis, Kahkaha atmis.


Dankeschön!
 

Vaterlich

Well-Known Member
Sinngemäss übersetzt, etwa:

"Der einzige Ort, wo das Menschenkind verliert, ist dort, wo es versucht, den Rahmen des Schicksales zu sprengen."

"Das Leben hat mich nicht ausgelacht, (nur/sondern) herausgelacht."

Na ja, der erste Teil soll eigentlich zweideutig sein - mit dem Lachen ist gemeint, etwa: Ich war und bin immer glücklos, unglücklich, verlierer, etc. im Leben. Während das Leben den anderen zulächelt, hat es für mich immer ein Gestapo-Gesicht.

Na ja, Arabeskweisheiten.... Langweilig!
 

beren

Well-Known Member
"Ben aşık olduğum adamın, aşık olduğu kadınım. Hayat bana gülmemiş kahkaha atmış."

"Hayal ettiğin kişiyle yanındaki kişi aynıysa, şans sana gülmemiş kahkaha atmış."


Diese beiden Zitate berücksichtigend, => sollte die Bedeutung positiv sein.

Vom Sinn her deshalb:
Das Leben war nicht nur gut zu mir, es war sogar um Stufen besser, quasi perfekt, weil ich wunschlos glücklich bin.
 
Top