Sinngemäss übersetzt, etwa:
"Der einzige Ort, wo das Menschenkind verliert, ist dort, wo es versucht, den Rahmen des Schicksales zu sprengen."
"Das Leben hat mich nicht ausgelacht, (nur/sondern) herausgelacht."
Na ja, der erste Teil soll eigentlich zweideutig sein - mit dem Lachen ist gemeint, etwa: Ich war und bin immer glücklos, unglücklich, verlierer, etc. im Leben. Während das Leben den anderen zulächelt, hat es für mich immer ein Gestapo-Gesicht.
Na ja, Arabeskweisheiten.... Langweilig!