Bräuchte noch mal Hilfe bei einer Übersetzung.

Anonymous

New Member
Sorry, ich bin's schon wieder. Wer könnte mir bitte helfen, den Text zu übersetzen. Herzlichen Dank auch!!!

Wieso bist du mir gegenüber so verschlossen? Hast du kein Vertrauen zu mir? Bitte, ich habe ein paar Fragen an dich. Ich möchte ehrliche Antworten.

Warum bist du vor drei Jahren nach Deutschland gekommen? Wie oft warst du schon verheiratet? Wann und wo hast du deinen Ex-Mann kennen gelernt? Wieso habt ihr so schnell geheiratet? Oder hat deine Familie diesen Mann für dich ausgesucht und die Hochzeit war bereits arrangiert? Wo habt ihr geheiratet? Wo habt ihr gewohnt? Wolltet ihr Kinder? Weiß deine Familie, dass du dich von ihm hast scheiden lassen? Ist deine Scheidung inzwischen auch in der Türkei anerkannt? Bekommst du nun deinen alten Nachnamen wieder zurück? Hast du noch Kontakt zu deinem Ex-Mann?

Du hast mal gesagt, dass du nicht wieder in die Türkei zurückkehren kannst um dort zu leben. Ich habe kürzlich gelesen, dass eine geschiedene Frau, egal ob schuldig oder nicht, in der Türkei keine guten Karten hat. Stimmt das? Ist das vielleicht der Grund, warum du nicht zurück kannst? Hast du noch Probleme mit deiner Familie wegen deiner Scheidung? Wären deine Eltern damit einverstanden, wenn du einen Mann heiraten würdest, der weder Türke noch Moslem ist? Ist deine Familie eine kurdischstämmige Familie?

Noch eine Frage zur Religion: seid ihr Aleviten oder Sunniten?
 

BiricikDerya

New Member
Zitat von jerry:
Sorry, ich bin's schon wieder. Wer könnte mir bitte helfen, den Text zu übersetzen. Herzlichen Dank auch!!!

Wieso bist du mir gegenüber so verschlossen? Hast du kein Vertrauen zu mir? Bitte, ich habe ein paar Fragen an dich. Ich möchte ehrliche Antworten.

Warum bist du vor drei Jahren nach Deutschland gekommen? Wie oft warst du schon verheiratet? Wann und wo hast du deinen Ex-Mann kennen gelernt? Wieso habt ihr so schnell geheiratet? Oder hat deine Familie diesen Mann für dich ausgesucht und die Hochzeit war bereits arrangiert? Wo habt ihr geheiratet? Wo habt ihr gewohnt? Wolltet ihr Kinder? Weiß deine Familie, dass du dich von ihm hast scheiden lassen? Ist deine Scheidung inzwischen auch in der Türkei anerkannt? Bekommst du nun deinen alten Nachnamen wieder zurück? Hast du noch Kontakt zu deinem Ex-Mann?

Du hast mal gesagt, dass du nicht wieder in die Türkei zurückkehren kannst um dort zu leben. Ich habe kürzlich gelesen, dass eine geschiedene Frau, egal ob schuldig oder nicht, in der Türkei keine guten Karten hat. Stimmt das? Ist das vielleicht der Grund, warum du nicht zurück kannst? Hast du noch Probleme mit deiner Familie wegen deiner Scheidung? Wären deine Eltern damit einverstanden, wenn du einen Mann heiraten würdest, der weder Türke noch Moslem ist? Ist deine Familie eine kurdischstämmige Familie?

Noch eine Frage zur Religion: seid ihr Aleviten oder Sunniten?

also ich schau was ich amchen kann...aber frag turgay dann einfach sicher ist sicher

den ersten satz:
Wieso bist du mir gegenüber so verschlossen?
den weiß ich nicht ganz genau,aber so in der art:
Bana karsi neden kapalizin?

Naja den rest jetzt:
Bana güvenmiyormuzun?Sana bi kac sorularim var, lütfen bana dogru cevap ver.

Sen neden 3sene önce almanyaya geldin? Sen kac kere evliydin? Nezaman ve nerde sen eski kocanla tanisdin? Neden okadar cobuk evlendiniz? YOksa senin ailenmi o adami secdi senin icin? Nerede evlendiniz? nerede oturdunuz? Cocuk istiyormuydunuz? Senin ailen, ondan bosandigini biliyormu? Senin bosanman türkiyede gecerlimi?---der satz kann falsch sein,frag turgay liebe rnochmal:Ist deine Scheidung inzwischen auch in der Türkei anerkannt? Simdik sen eski soyadini alcanmi? Eski adamla hala kontakdin varmi???

Sen bikere dedinki, türkiyeye asla geri dönemiyceksin diye. Daha yeni okudumki, orada bi bosanmis karanin, suclu vea sucuz olsun, türkiyede fazla iyi sanzi yok diye.Bu dogrumu sence? Yoksa sen bu sebeden mi geri dönemiyorsun? Ailenle hala sorunuz varmi bosandigin icin? Senin ailen kabul edermiki, eger sen bi adamla evlense, türk olmayan vea müsliman olmayan? Senin ailen kurt ailesimi?

Bi diini alakali bi sorum daha var: Siz Alevimisiniz yoksa Sunni misiniz?


So ich hoffe im großen udn ganzen passt es.!LG
 
Top