brauch Hilfe

Cu8e

New Member
Hey,

könnte mir vielleicht jemand diesen Text übersetzen? Wäre euch sehr dankbar, für eure Hilfe.

Ne güz ne güller ister,
bu Kalp bir sende titrer!
Yak hadi durma! SENIN bu küller!

Ne yazi ne Kisi bekler,
bu Kalp bir seni özler,
vur hadi durma senin bu izler!!!

Bana sen lazimsin!!!
 

BiricikDerya

New Member
Zitat von Cu8e:
Hey,

könnte mir vielleicht jemand diesen Text übersetzen? Wäre euch sehr dankbar, für eure Hilfe.

Ne güz ne güller ister,
bu Kalp bir sende titrer!
Yak hadi durma! SENIN bu küller!

Ne yazi ne Kisi bekler,
bu Kalp bir seni özler,
vur hadi durma senin bu izler!!!

Bana sen lazimsin!!!

hallo ich versuch zu helfen
Ist das nicht der songtext von nem song...RAFET EL ROMAN(bana sen lazimsin) oder???bin mir ganz sicher, weil das der song von mir udn meinen schatzi ist.

also so in der art:
Noch braucht der Herbst die Rosen,
dieses Herz das zittert bei dir!
Verbrenn es warte nicht! DEIN ist diese Aschee in der bedeutung etwa

Noch wartet der Sommer auf den Winter,
dieses Herz das vermisst dich!
schlag zu warte nich, diese narben sind von dir!


Also bedeutungsweise kommt es so ca. hin
 

Cu8e

New Member
Hey, danke schon mal für deine Übersetzung. Ich habe diesen Text von einer Freundin bekommen. Sie will mir damit irgendwas sagen, allerdings versteh ich nach deiner Übersetzung auch nicht gerade viel mehr wie Bahnhof. Ich weiß einfach nicht, was sie mir damit sagen will.
Aber könntest du mir vielleicht noch das hier übersetzen, bitte:

"Bana sen lazimsin!!!"

Denn sie meinte, dass der letzte Satz eigentlich der wichtigste von allen wäre. Trotzdem verstehe ich nicht, was sie mir damit sagen will. Aber vielleicht hast du ja einen Tipp für mich, wenn es sogar das Lied von dir und Partner ist. Ich meine das muss ja auch einen Grund haben, habt es euch ja wahrscheinlich nicht einfach so ausgesucht.
Ok, dann sage ich schon mal danke für deine Hilfe!
 

BiricikDerya

New Member
Zitat von Cu8e:
Hey, danke schon mal für deine Übersetzung. Ich habe diesen Text von einer Freundin bekommen. Sie will mir damit irgendwas sagen, allerdings versteh ich nach deiner Übersetzung auch nicht gerade viel mehr wie Bahnhof. Ich weiß einfach nicht, was sie mir damit sagen will.
Aber könntest du mir vielleicht noch das hier übersetzen, bitte:

"Bana sen lazimsin!!!"

Denn sie meinte, dass der letzte Satz eigentlich der wichtigste von allen wäre. Trotzdem verstehe ich nicht, was sie mir damit sagen will. Aber vielleicht hast du ja einen Tipp für mich, wenn es sogar das Lied von dir und Partner ist. Ich meine das muss ja auch einen Grund haben, habt es euch ja wahrscheinlich nicht einfach so ausgesucht.
Ok, dann sage ich schon mal danke für deine Hilfe!

BANA SEN LAZIMSIN heißt soviel wie...ICH BRAUCHE DICH!

Also ich asoziere aus dem song, genauso wie mein freund. Das man ohne den anderen nicht mehr kann...das einem das Herz nur bei dem anderen immer zitter(wie wenn man schmetterlinge im bauch hat)
Das das herz immer sich nach dem anderen sehnt, und man nichts braucht ausser den anderen!
Ich hoffe es dir etwas verdeutlicht haben zu können!
 

Cu8e

New Member
Kannst Du mir bitte nochmal helfen? Ich bin total fertig, denn momentan läuft alles schief, was nur schief laufen kann. Könntest Du mir vielleicht diesen Text auf türkisch übersetzen? Wäre Dir sehr dankbar.

Also hier der Text:

Hallo,

ich weiß Du bist noch tierisch sauer auf mich, deswegen hoffe ich, dass Du dies hier liest und nicht gleich wegschmeißt.
Es tut mir wirklich leid, dass es am Wochenende so blöd gelaufen ist! Ich kann Dir nur sagen, dass die Sachen/Befürchtungen, die Du mir am Sonntag am Telefon gesagt hast nicht so waren. Ich habe mein Handy nicht ausgeschaltet, weil ich für Dich nicht erreichbar sein wollte. Ich hätte liebend gerne mit Dir telefoniert! Leider hatte ich einfach nur keinen Empfang. Du glaubst mit das jetzt bestimmt wieder nicht, doch es ist wirklich die Wahrheit! Bitte glaube mir, denn ich halt es nicht aus, wenn Du sauer auf mich bist. Ich habe Dich verdammt lieb und will Dich nicht verlieren!
Vielleicht kannst Du Dir ja vorstellen, dass es für mich auch nicht gerade eine einfache Situation ist, in der wir uns gerade befinden. Keiner hat gesagt, dass es einfach ist und deswegen bitte ich Dich nicht aufzugeben. Du bist in kurzer Zeit zum wichtigsten Menschen für mich geworden! Bitte verzeih mir, denn ich liebe Dich und brauche Dich!!!


So, dass war der Text. Wie Du siehst, läuft es gerade nicht besonders gut. Mir geht es echt extrem beschissen, es macht mich völlig fertig, denn ich liebe diese Frau wirklich. Danke schon mal, für Deine Hilfe!
 

BiricikDerya

New Member
Zitat von Cu8e:
Kannst Du mir bitte nochmal helfen? Ich bin total fertig, denn momentan läuft alles schief, was nur schief laufen kann. Könntest Du mir vielleicht diesen Text auf türkisch übersetzen? Wäre Dir sehr dankbar.

Also hier der Text:

Hallo,

ich weiß Du bist noch tierisch sauer auf mich, deswegen hoffe ich, dass Du dies hier liest und nicht gleich wegschmeißt.
Es tut mir wirklich leid, dass es am Wochenende so blöd gelaufen ist! Ich kann Dir nur sagen, dass die Sachen/Befürchtungen, die Du mir am Sonntag am Telefon gesagt hast nicht so waren. Ich habe mein Handy nicht ausgeschaltet, weil ich für Dich nicht erreichbar sein wollte. Ich hätte liebend gerne mit Dir telefoniert! Leider hatte ich einfach nur keinen Empfang. Du glaubst mit das jetzt bestimmt wieder nicht, doch es ist wirklich die Wahrheit! Bitte glaube mir, denn ich halt es nicht aus, wenn Du sauer auf mich bist. Ich habe Dich verdammt lieb und will Dich nicht verlieren!
Vielleicht kannst Du Dir ja vorstellen, dass es für mich auch nicht gerade eine einfache Situation ist, in der wir uns gerade befinden. Keiner hat gesagt, dass es einfach ist und deswegen bitte ich Dich nicht aufzugeben. Du bist in kurzer Zeit zum wichtigsten Menschen für mich geworden! Bitte verzeih mir, denn ich liebe Dich und brauche Dich!!!


So, dass war der Text. Wie Du siehst, läuft es gerade nicht besonders gut. Mir geht es echt extrem beschissen, es macht mich völlig fertig, denn ich liebe diese Frau wirklich. Danke schon mal, für Deine Hilfe!

ich schau da sich es schaffe ok? aber keien 1:1 übersetzung, halt vom sinn natürlich das gleich ok?

also los gehts:
Selam,
biliyorum bana hala cok kizginsin, ve ondan umarimki, bunlari okursun ve cöpe atmaszin.
Gercekden cok özür dilerim senden, hafta sonu okadar kötü gecdi diye. Ben sadece sunu söyliyebilirim. Pazar günü bana telefonda söylediklerin dogru degil. Ben Ceptelefonumu kapatmadim. Ben seninle telefonda görüsmek isterdim gercekden. Malesef sadece hatim yokdu benim. Sen bana simdik inanmazsin, ama bu gercekden dogru. Lütfen bana inan, cünkü ben dayanmiyorum sen bana kirgin oldugunda. ich hab dich lieb...weiß ich nicht so genauaberi schreib mal BEN SENI SEVIYORUm ve kaybetmek istemiyorum!
Suanki durumumuz,benim icinde kolay olmadigini sende düsünebilirsin.Kolay olacani kimse söylemedi.Sen kiza zamanda benim icin en önemli insan oldun. Lütfen beni affet, ben seni seviyorum, bana sen lazimsin!




ich hoffe ich kontne dir helfen...cih weiß ja nicht gerade worum es geht,...nur das dein handy anscheinend nicht ging am sonntag :)
wenn ich dir irgendwie anders helfen kann, kansnt auch pm schickcen!
 

Cu8e

New Member
OK, danke erst mal. Aber ich weiß nicht, ob nicht schon alles zu spät ist. Sie hat heute kein Wort mit mir gewechselt und ist mir völlig aus dem Weg gegangen. Sie wollte einfach nix mit mir zu tun haben.

Trotzdem Dankeschön für Deine Hilfe!
 

BiricikDerya

New Member
Zitat von Cu8e:
OK, danke erst mal. Aber ich weiß nicht, ob nicht schon alles zu spät ist. Sie hat heute kein Wort mit mir gewechselt und ist mir völlig aus dem Weg gegangen. Sie wollte einfach nix mit mir zu tun haben.

Trotzdem Dankeschön für Deine Hilfe!

oh :( ich hoffe das renkt sich wieder ein....wen man wirklich liebt verzeiht man auch...wie oft hatte ich den streit(wegen handy aus oder kein empfang oder so) schon mit meinem freund...ich glaub jedes 2te wocheende kommt das vor,...aber wir wissen,d as wir ohne den anderen nicht können!
wie gesagt, wenn du mal hilfe/rat brauchst, bin immer zur stelle ;)
 
Top