Brauche noch einmal eure Hilfe bitte :)

Sasi92

Member
Kann mir das bitte jemand übersetzen?
Schonmal vielen Dank! :)

Düsün konusmana, konusman hareketine, Hareketin kaderine yansir. Güzel düsün insan güzel dünsün.
 

Vaterlich

Well-Known Member
Es scheint es gibt einen Fehler: Es soll entweder "Traum" oder "Gedanke/Meinung" sein.

"Dein Traum/Gedanke spiegelt sich bei deinem Gespräch, dein Gespräch bei deiner Handlung/Bewegung, deine Handlung/Bewegung bei deinem Schicksal. Denk gut/schön/richtig, Mensch, denk gut/schön/richtig."
 

beren

Well-Known Member
“Düşüncen konuşmana, konuşman hareketine, hareketin kaderine yansır; Güzel düşün, güzel yaşa.”." - Hz. Mevlana



Deine Gedanken beeinflussen dein Reden. Dein Reden beeinflusst dein Handeln. Dein Handeln beeinflusst dein Schicksal. Also denke gutes und Lebe gut/schön.


Statt beeinflussen geht auch "reflektieren oder widerspiegeln".
 

beren

Well-Known Member
“Düşüncen konuşmana, konuşman hareketine, hareketin kaderine yansır; Güzel düşün, güzel yaşa.”." - Hz. Mevlana



Deine Gedanken beeinflussen dein Reden. Dein Reden beeinflusst dein Handeln. Dein Handeln beeinflusst dein Schicksal. Also denke gutes und Lebe gut/schön.


Statt beeinflussen geht auch "reflektieren oder widerspiegeln".


Yansımak = widerspiegeln.

Passt am besten.
 
Top