Can Yücel...

univers

Well-Known Member
wohl der türkische Charles Bukowski ;

Can Yücel
Sevgi Duvarı

Sen miydin o yalnızlığım mıydı yoksa
Kör karanlıkta açardık paslı gözlerimizi
Dilimizde akşamdan kalma bir küfür
Salonlar piyasalar sanat sevicileri
Derdim günüm insan arasına çıkarmaktı seni
Yakanda bir amonyak çiçeği
Yalnızlığım benim sidikli kontesim
Ne kadar rezil olursak o kadar iyi
Kumkapı meyhanelerine dadandık
Önümüzde Altınbaş, Altın Zincir, fasulye pilakisi
Ardımızda görevliler, ekipler, Hızır Paşalar
Sabahları açıklarda bulurlardı leşimi
Öyle sıcaktı ki ç
öpcülerin elleri
Çöpcülerin elleriyle okşardım seni
Yalnızlığım benim süpürge saçlım
Ne kadar kötü kokarsak o kadar iyi

Baktım gökte bir kırmızı bir uçak
Bol çelik bol yıldız bol insan
Bir gece Sevgi Duvarını aştık

Dustuğum yer öyle açık seçik ki
Başucumda bi sen varsın bi de evren
Saymıyorum ölüp ölüp dirilttiklerimi
Yalnızlığım benim çoğul türkülerim
Ne kadar yalansız yaşarsak o kadar iyi


Mauer der Liebe
Warst du es, oder gar meine Einsamkeit
In pechschwarzer Finsternis schlugen wir die Augen auf
Auf unserer Zunge, der Fluch von letzter Nacht
Säle, Märkte, Kunstliebhaber
Dich unter den Menschen bringen, wart meine Sorge
An deinem Kragen
eine Amoniakblume
Du meine Einsamkeit, meine verpisste Gräfin
Je blamierter wir sind, umso besser

Wir verfielen den Kneipen Kumkapı's
Vor uns der Raki, Goldene Kette, Pilaki*
Uns hinterher die Bediensteten, Trupps, Notdienste
Morgens im freiem fanden sie mein Leichnam
Wie warm doch die Hände der Müllmänner
waren
Streichelte dich mit den Händen der Müllmänner
Du meine Einsamkeit, meine Strohhaarige
Je schlimmer
wir stinken, umso besser

Schaute und sah ein rotes Flugzeug am Himmel
Reichlich Stahl, reichlich Sterne, reichlich Menschen
Diese Nacht überwanden wir die Mauer der Liebe
Wie offensichtlich doch der Ort ist, an dem ich nieder fiel
Am meinem Haupt nur du und der Kosmos
Hab sie nicht ufgezählt, die Tode von denen ich aufstand
Du meine Einsamkeit, meine Chorlieder
Wie sehr wir ohne Lüge leben, umso besser

* Altinbaş = eine Warenmarke des Rakı's
Altın Zincir = wortwörtlich Goldene Kette, verstehe aber nicht, was es mit Rakı yu tun hat. Aber eventuell kann uns klassen weiterhelfen, wo er doch jeden Abend den Tisch mit Rakı deckt.
Pilaki =In Oel gelegte Bohnen
Aperitif

Summa Summarum; der gute Can Yücel hätte sich auch was universeller ausdrücken können, anstatt uns die Eß - und Trinkgewohnheiten in Kumkapı vorzuführen.
 
Top