Deutsche Sportreporter vs. ausländische (türkische) Namen

S

sintostyle

Guest
Wann lernen deutsche Sportreporter endlich mal, Namen richtig auszusprechen? Hab mich gestern wieder über "Gündogan" statt "Gündo'an" für İlkay Gündoğan geärgert und heute wieder über "Taski" statt "Taschdschı"... Dürfte doch nicht so schwer sein sich zu erkundigen...
 

ege35

Well-Known Member
AW: Deutsche Sportreporter vs. ausländische (türkische) Namen

Wann lernen deutsche Sportreporter endlich mal, Namen richtig auszusprechen? Hab mich gestern wieder über "Gündogan" statt "Gündo'an" für İlkay Gündoğan geärgert und heute wieder über "Taski" statt "Taschdschı"... Dürfte doch nicht so schwer sein sich zu erkundigen...

Das nervt mich auch immer. Wenn das irgendjemand falsch ausspricht, kann man es ihm nicht verdenken. Aber Leute, die offiziell im Fernsehen berichten, ob über Sport oder sonstige Ereignisse, sollten sich schon vorher über die korrekte Aussprache informieren!
 
S

sintostyle

Guest
AW: Deutsche Sportreporter vs. ausländische (türkische) Namen

Das nervt mich auch immer. Wenn das irgendjemand falsch ausspricht, kann man es ihm nicht verdenken. Aber Leute, die offiziell im Fernsehen berichten, ob über Sport oder sonstige Ereignisse, sollten sich schon vorher über die korrekte Aussprache informieren!

Genau... Das ist deren Beruf, und da sollte man sich entsprechend vorbereiten.
 

Ottoman

Well-Known Member
AW: Deutsche Sportreporter vs. ausländische (türkische) Namen

Wann lernen deutsche Sportreporter endlich mal, Namen richtig auszusprechen? Hab mich gestern wieder über "Gündogan" statt "Gündo'an" für İlkay Gündoğan geärgert und heute wieder über "Taski" statt "Taschdschı"... Dürfte doch nicht so schwer sein sich zu erkundigen...

Die Ausländer haben sich den Führern der Führungskultur anzupassen --> Integration ONE WAY.
 
L

Laledevri

Guest
AW: Deutsche Sportreporter vs. ausländische (türkische) Namen

Genau... Das ist deren Beruf, und da sollte man sich entsprechend vorbereiten.

Ja, Profis sollten das drauf haben. Oder Leute, die regelmässig mit den Namen fuhrwerken. Unsere Verwaltung schreibt meinen Namen auch permanent falsch. Und nach der ganzen Papierschlacht für die Einstellung müssten sie eigentlich wissen, wie ich heisse. Das Problem gibts also nicht nur in Deutschland :lol:
 

Ottoman

Well-Known Member
AW: Deutsche Sportreporter vs. ausländische (türkische) Namen

Ja, Profis sollten das drauf haben. Oder Leute, die regelmässig mit den Namen fuhrwerken. Unsere Verwaltung schreibt meinen Namen auch permanent falsch. Und nach der ganzen Papierschlacht für die Einstellung müssten sie eigentlich wissen, wie ich heisse. Das Problem gibts also nicht nur in Deutschland :lol:

Laledevri ist halt kein alltäglicher Name :wink:
 
F

~FiNi~

Guest
AW: Deutsche Sportreporter vs. ausländische (türkische) Namen

Genau... Das ist deren Beruf, und da sollte man sich entsprechend vorbereiten.

das mit den namen kann ich sogar noch verstehen..ich hätte auch bei dem einen oder anderen ein problem das richtig über die zunge zu bekommen..

wesentlich schlimmer erscheint mir, das in den medien auch immer weniger auf die deutsche aussprache geachtet wird..
da sind manchmal klopfer drinnen, da wird es selbst mir ganz übel..

und ich bin mir bewusst das ich es mit der deutschen sprache es auch nicht zu hundert prozent drauf habe..( echt schon vieles vergessen..) ..
aber was da teilweise von reportern und co kommt, das nenn ich schon teilweise berufsverweigerung..
 

Leo_69

Well-Known Member
AW: Deutsche Sportreporter vs. ausländische (türkische) Namen

Ich krieg das mit den türkischen Namen auch nicht auf die Reihe.

Aber hört euch mal an was andere Länder , die Reporter aus Schweinsteiger alles schon gemacht haben.
 
S

sintostyle

Guest
AW: Deutsche Sportreporter vs. ausländische (türkische) Namen

das mit den namen kann ich sogar noch verstehen..ich hätte auch bei dem einen oder anderen ein problem das richtig über die zunge zu bekommen..

wesentlich schlimmer erscheint mir, das in den medien auch immer weniger auf die deutsche aussprache geachtet wird..
da sind manchmal klopfer drinnen, da wird es selbst mir ganz übel..

und ich bin mir bewusst das ich es mit der deutschen sprache es auch nicht zu hundert prozent drauf habe..( echt schon vieles vergessen..) ..
aber was da teilweise von reportern und co kommt, das nenn ich schon teilweise berufsverweigerung..

Ich krieg das mit den türkischen Namen auch nicht auf die Reihe.

Aber hört euch mal an was andere Länder , die Reporter aus Schweinsteiger alles schon gemacht haben.



Trotzdem sollte man Reporter sich auch auf ausländische Namen vorbereiten. Bei englischen Namen klappts ja auch.

Leo, bei denen find ich es genau so schlimm. Die Briten versuchen es wenigstens und die Franzosen von TF1 auch.
 
S

sintostyle

Guest
AW: Deutsche Sportreporter vs. ausländische (türkische) Namen

Vor allem schon einfachste Namen wie z.B. Yılmaz kriegt man nicht auf die Reihe.
 
Top