L
LaNuF
Guest
Ich stöbere gerne durch die Übersetzungsrubriken. Aber es stehen häufig nur aus dem Netz kopierte Sprüche und Gedichte zur Übersetzung dort.
Wie kann eine Frau einen Mann lieben, der zwar vorgibt sie zu lieben, sich aber noch nicht einmal die Mühe macht seine Gefühle in eigene Worte zu fassen sondern stattdessen auf vorformulierte, tausendfach erprobte Sprüche aus dem Internet zurückgreift. Er macht sich nicht einmal die Mühe, seine Gefühle selbst zu formulieren, erwartet aber von seiner ach so sehr geliebten Freundin, dass sie sich die Mühe macht seine kopierten Worte zu verstehen.
Das nenne ich wahre Liebe. :roll:
Freut ihr euch tatsächlich über solche Nachrichten? Schickt ihr ihm auch Gedichte von anderen auf deutsch? Empfindet ihr diese Ausdrucksweise nicht als übertrieben und schwülstig?
Wie kann eine Frau einen Mann lieben, der zwar vorgibt sie zu lieben, sich aber noch nicht einmal die Mühe macht seine Gefühle in eigene Worte zu fassen sondern stattdessen auf vorformulierte, tausendfach erprobte Sprüche aus dem Internet zurückgreift. Er macht sich nicht einmal die Mühe, seine Gefühle selbst zu formulieren, erwartet aber von seiner ach so sehr geliebten Freundin, dass sie sich die Mühe macht seine kopierten Worte zu verstehen.
Das nenne ich wahre Liebe. :roll:
Freut ihr euch tatsächlich über solche Nachrichten? Schickt ihr ihm auch Gedichte von anderen auf deutsch? Empfindet ihr diese Ausdrucksweise nicht als übertrieben und schwülstig?