kräuterhexe
Member
wir wünschen dir alles gute und liebe zur verlobung!!
wäre mal jemand so lieb mir das zu übersetzen?? daaankeeeeee
wäre mal jemand so lieb mir das zu übersetzen?? daaankeeeeee
wir wünschen dir alles gute und liebe zur verlobung!!
wäre mal jemand so lieb mir das zu übersetzen?? daaankeeeeee
Sagt man nicht bei Verlobungen/Hochzeiten noch
"Allah mesut etsin" (Möge Gott "euch" glücklich machen) ?
Eben;
Möge Gott euch glücklich machen, aber kein noch so kleiner Hinweis auf Gott, in dem Original.
Sagt man nicht bei Verlobungen/Hochzeiten noch
"Allah mesut etsin" (Möge Gott "euch" glücklich machen) ?
In der Türkei?Ich habe nur gefragt, ob man das in der Türkei nicht IMMER dazu sagt. Habe nicht behauptet, dass es irgendwo in dem Original angegeben ist.