Halb Türkin aber kein türkisch können?

sueda089

New Member
Aleyküm selam arkadaslar! Ich bin halb Araberin (Mutter) und halb Türkin (Vater). Da meine Eltern immer mit mir arabisch geredet haben, kann ich Arabisch viel besser als Türkisch. Bin mittlerweile 17 Jahre alt und kann nur gängige Gespräche auf türkisch führen mehr nicht, sodass ich mich mit meinen Verwandten gerade noch verständigen kann. Ich kann mich erinnern als ich 14 war und zuletzt in der Türkei war. Da hatten mich alle ausgelacht, vor allem meine Cousinnen. Und von meinem Vater kann ich echt nicht viel lernen... eR hat wenig Zeit und meine Freundinnen wenig Nerven, da ich das gängige kann, will nur meine Vielfältigkeit und Grammatik+Wortschatz verbessern und erweitern. Ich möchte gerne diese Sprache genauso beherrschen wie mein arabisch. ich meine für mich sind die beiden Sprachen sehr sehr ähnlich. Auch wenn Türkinnen reden verstehe ich den Kontext aber auch nicht zu 100%. Ich mein, 17 Jahre höre ich immer türkisch um meinem Ohren und bin es gewöhnt aber reden kann ich es sehr schlecht.
Könnt ihr mir vielleicht Tipps geben als "Araberin" türkisch zu lernen, da sich die Sprachen eigentlich sehr nah sind aber doch so verschieden...
 

hasbelkader

Well-Known Member
Auch von uns ein Selam :)
Schön, dass du dich auch für die Sprache deines Vaters interessierst @sueda089
Da arabische Dramen, ähnlich theatralisch und übertrieben dargestellt werden wie türkische Stücke, kenne ich viele arabische Freunde, die türkische Serien liebend gerne anschauen.
Die beste Möglichkeit sich einer Sprache zu nähern ist sie doch zu hören. Du kannst dich ja auf Serien-suche machen, davon gibt es ja eine Menge =)
 
Zuletzt bearbeitet:

Leo_69

Well-Known Member
Mit türkischen Serien wollte ich auch mal türkisch lernen. Aber alle Serien die ich gesehn habe ...da wurde 30 Minuten nur geweint oder geschrien...oder sich wortlos angekuckt über Minuten kein Wort und außerdem laaaaangweilig ohne Ende.
Aber meiner Frau gefallen sie. Du bist ja auch eine Frau vllt gefallen sie dir ja auch . Wenn du in Deutschland überhaupt türkisches Fernsehen hast.
Du spricht schon 2 Sprachen. Ich sogar 3. Durch mein türkisch lernen ist fast mein gesammtes französisch verschwunden. Hab ein Video bei meiner Mutter gesehn. Da hatte ich mich mit meiner französischen Freundin unterhalten. Ich sehe mich da reden,verstehe aber kein Wort mehr was ich da sage.
Hoffe so schlimm wird es bei dir nicht.
Ich hab das Glück das ich türkisch direkt hier in der Türkei lernen kann. Leider ist es nach fast 9 Jahren noch eher schlecht :confused:
 

Taze1

Active Member
Ich habe keine Ahnung wie die Leute es schaffen, die türkischen Serien werden doch im Ausland in der jeweiligen Landessprache ausgestrahlt. Ich bin letzte Woche in Bosnien Herzegowina gewesen. Ich saß in eine Restaurant, hinter mir unterhielten sich zwei Personen in türkisch. Aus dem Gespräch heraus erfuhr ich, dass eine Person vom Fernsehen schauen die türkische Sprache erlernt hat.
 

beren

Well-Known Member
Also in Griechenland nur mit Untertitel, soweit ich weiß.

Untertitel in Griechisch.

.
 

Taze1

Active Member
Bei meinem bosnischen Nachbarn sah ich die türkischen Serien in bosnischer Sprache ohne Untertitel.
 

sueda089

New Member
Auch von uns ein Selam :)
Schön, dass du dich auch für die Sprache deines Vaters interessierst @sueda089
Da arabische Dramen, ähnlich theatralisch und übertrieben dargestellt werden wie türkische Stücke, kenne ich viele arabische Freunde, die türkische Serien liebend gerne anschauen.
Die beste Möglichkeit sich einer Sprache zu nähern ist sie doch zu hören. Du kannst dich ja auf Serien-suche machen, davon gibt es ja eine Menge =)
Also früher hatte ich immer versucht "beni affet" anzuschauen (ist eine ziemlich lange Serie) aber als dann im Arabischensender die Folgen auf arabisch ausgestrahlt wurden habe ich sie nur noch da geguckt. Heute lief ja auch Kara Sevda, hab mich angestrengt. Ich verstehe schon was gesagt wird in etwa, aber es könnte besser sein. Vielleicht sollte ich viel lesen und schauen+hören. Schließlich lernen auch Babys so sprechen.

Mit türkischen Serien wollte ich auch mal türkisch lernen. Aber alle Serien die ich gesehn habe ...da wurde 30 Minuten nur geweint oder geschrien...oder sich wortlos angekuckt über Minuten kein Wort und außerdem laaaaangweilig ohne Ende.
Aber meiner Frau gefallen sie. Du bist ja auch eine Frau vllt gefallen sie dir ja auch . Wenn du in Deutschland überhaupt türkisches Fernsehen hast.
Du spricht schon 2 Sprachen. Ich sogar 3. Durch mein türkisch lernen ist fast mein gesammtes französisch verschwunden. Hab ein Video bei meiner Mutter gesehn. Da hatte ich mich mit meiner französischen Freundin unterhalten. Ich sehe mich da reden,verstehe aber kein Wort mehr was ich da sage.
Hoffe so schlimm wird es bei dir nicht.
Ich hab das Glück das ich türkisch direkt hier in der Türkei lernen kann. Leider ist es nach fast 9 Jahren noch eher schlecht :confused:

Also ich spreche nebenbei Französisch und Englisch relativ fließend. Aber durch diese ganzen Sprachen bin ich auch oft verwirrt vorallem hatte es Auswirkungen auf mein Deutsch.

Demnächst will ich vielleicht einen Kurs besuchen. Insallah
 

Strassenhund

Well-Known Member
Ich kann mich erinnern als ich 14 war und zuletzt in der Türkei war. Da hatten mich alle ausgelacht, vor allem meine Cousinnen.

Wenn man eine Sprache nicht richtig versteht, kann man mit seinem Urteil bezüglich bestimmter Gesten leicht falsch liegen. Wenn andere lachen, heißt das nicht umbedingt, dass sie Dich auslachen.

Ich möchte gerne diese Sprache genauso beherrschen wie mein arabisch. ich meine für mich sind die beiden Sprachen sehr sehr ähnlich. Auch wenn Türkinnen reden verstehe ich den Kontext aber auch nicht zu 100%. Ich mein, 17 Jahre höre ich immer türkisch um meinem Ohren und bin es gewöhnt aber reden kann ich es sehr schlecht.

Aus Deiner Erklärung schlussfolgere ich, dass die Sprache bereits "in Dir steckt". Nun wird es ein Leichtes sein sprechen zu lernen, zumal Du noch sehr jung bist. Mit 17 Jahren kannst Du die Sprache sogar noch (beinahe) akzentfrei lernen. Das Einzige was kontraproduktiv sein kann, ist, wenn Du Dich unter Zwang stellst. Mit Zwang geht es ganz schlecht. Somit wünsche ich Dir, dass Du Dich von Deinen Komplexen befreist, und Dir vor Augen hältst, dass Du auch Deutsch kannst, und allem Anschein nach, sogar sehr gut.

Hey, mit Deutsch und Arabisch, und in Kürze Türkisch hast Du sagenhaft gute Vorraussetzungen für das Leben. Darauf kannst Du stolz sein,... und wie viele Sprachen sprechen Deine Cousinen? Siehste ;)
 
Top