ich wäre euch dankbar für eine übersetzung!!!

foxe.sw

New Member
hallo ihr lieben übersetzer....habe schon zwei drei wörter übersetzt...
wäre lieb wenn ihr das übersetzen könntet...danke!


merhaba sevgilim!!!
ich war heute beim Standesamt (nüfus dairesi) , der Mann sagt das ich von dir noch was brauche. deine beglaubigte Geburtsurkunde (uluslararasi dogum kayit örnegi, formül A) , nur eine Kopie (kopya) reicht nicht), am besten auch in türkisch weil in der türkischen steht das du ledig bist und internationalen steht das irgendwie nicht mit. Also am besten beides. dann brauche ich noch eine Kopie (kopya) von deinen Personalausweis (kimlik) oder deinem Reisepass (pasaport) . Wenn du das alles hast musst du mir das zuschicken, dann kann ich erst meine Papiere erst beantragen..
den Rest mache ich hier.

ich kann es kaum erwarten endlich für immer die Frau an deiner Seite zu sein...freu mich jeden tag mehr darauf...

mein papa wird sich einfach daran gewöhnen müssen..und das wird er da bin ich mir ganz sicher.
schatz an welchem tag werden wir heiraten?
hast du etwa schon die ringe? woher weißt du meine ringgröße? der ring den du mir im sommer geschenkt hast war mir zu groß für den ringfinger...
ich bin jetzt schon ganz aufgeregt mein schatz...
seni ck cok seviyorum bebegim...binlerce öptüm dudaklarinda

ich liebe dich...für immer!!!
 

BiricikDerya

New Member
Zitat von foxe.sw:
hallo ihr lieben übersetzer....habe schon zwei drei wörter übersetzt...
wäre lieb wenn ihr das übersetzen könntet...danke!


merhaba sevgilim!!!
ich war heute beim Standesamt (nüfus dairesi) , der Mann sagt das ich von dir noch was brauche. deine beglaubigte Geburtsurkunde (uluslararasi dogum kayit örnegi, formül A) , nur eine Kopie (kopya) reicht nicht), am besten auch in türkisch weil in der türkischen steht das du ledig bist und internationalen steht das irgendwie nicht mit. Also am besten beides. dann brauche ich noch eine Kopie (kopya) von deinen Personalausweis (kimlik) oder deinem Reisepass (pasaport) . Wenn du das alles hast musst du mir das zuschicken, dann kann ich erst meine Papiere erst beantragen..
den Rest mache ich hier.

ich kann es kaum erwarten endlich für immer die Frau an deiner Seite zu sein...freu mich jeden tag mehr darauf...

schatz wir können auch heiraten wenn mein Papa krank ist…außerdem ist er bis dahin hoffentlich wieder gesund…mach dir keine Sorgen um ihn…

seni ck cok seviyorum bebegim...binlerce öptüm dudaklarinda

ich liebe dich...für immer!!!


ben bugün nüfus dairesindeydim, oradaki adam söylediki, hala birsey eksik diye.senin uluslararasi dogum kayit örnegi,formül A, tek kopyasi yeteri degil. en iyisi türkce olursa daha iyi. cünkü türkcesinde senin bekar oldugu yaiyor, ve internationalinda bekar oldugunu yazmiyor.en iyisi sen ikisini gönder. Ve senin kimligin koyasi lazim vea passportun kopyasi.
herseyi ayarladikdan sonra bana göndermelizin, ondan sonra ben benim dosyalarimai istiyebilirim.
Öbür isleri ben hallederim.

sabirsizla bekliyorum, senin benim karim olacagini. her gün dahada cok seviniyorum.

canimoder askim oder so babam hastaykende evlenebiliriz biz,...ve zaten o ozamana kadar iyilesir....sen morelini bozma.

seni cok seviyoru bebegim..binlerce öptüm dudaklarinda

seni öbür boyu sevicem!
 

foxe.sw

New Member
sorry jetzt hab ich während du übersetzt hast ne kleine änderung gemacht...
kannst du das noch machen wenn du zeit und lust hast?
 

BiricikDerya

New Member
mein papa wird sich einfach daran gewöhnen müssen..und das wird er da bin ich mir ganz sicher.
schatz an welchem tag werden wir heiraten?
hast du etwa schon die ringe? woher weißt du meine ringgröße? der ring den du mir im sommer geschenkt hast war mir zu groß für den ringfinger...
ich bin jetzt schon ganz aufgeregt mein schatz...


ich glaub der teil ist neu:

benim babam elinde sonunda alisir...ve buna eminim.
canim, hangi günde evlencegiz?
yüzükleri aldinmi yoksa? benim yüzük nr.mi nerden biliyorsun?
yazin bana hediye verdigin yüzük benim icin cok büyükdü.
simdiden heycanligim canim!
 

gül

New Member
Hallo fox.sw
Hoffentlich weißt du, das alle türkischen Papiere (Kopien, wie Pass) und Familienregister von einem Notar beglaubigt werden müssen.

Tschü
 
Top