Im Ausland missverständliche Handzeichen/Gesten/Mimiken

Hanni Heini

Well-Known Member
Ein Post von Gladio hat mich drauf gebracht:

Plötzlich fing auch Sevda an, mit dem Kopf zu schütteln. :eek: Ich war sprachlos. Ich fragte sie nach einer gewissen Zeit ganz leise, warum diese kollektive Ablehnung stattfindet, da ich persönlich diese Veranstaltung ganz okay fand. Ein böser Blick und ein Zwicken an meinem Oberarm war die Folge ihrer Reaktion und ein akustischer sscchhst folgte. :( Zurück in unserem Zimmer klärte sie mich darüber auf, dass in Pakistan das Kopfschütteln - in gewissen Situationen - eine Art der Zustimmung bedeutet. Man lernt nie aus. :D

Kennt ihr das? Was für Gesten sollte man z.B. auf keinen Fall in der Türkei machen, die in Deutschland unverfänglich wären. Mich hat am Anfang in der Türkei immer dieses kurze "ZISCHEN/SCHNALZEN" in Verbindung mit "den Kopf leicht in den Nacken werfen" und "Augenzwinkern" verwirrt. Es heißt ja einfach nur "NEIN" oder "ich möchte nicht". Ich dachte immer: "Mein Gott, was ist das für ein überhebliches Getue" Wobei diese Geste wohl auch mehr "Strassensprache" ist...??

Daumen hoch.
GesteDaumenhoch.png

In Deutschland in der Regel völlig unproblematisch – in Australien, im Iran, in Afghanistan und in Nigeria aber sollte man auf die Geste tunlichst verzichten. Sagt man im Westen damit „Alles bestens!“ oder am Straßenrand „Ich möchte mitfahren!“, drücken Australier damit größte Geringschätzung aus – oder in wenig schönen Worten kurz: „Verpiss dich!“ In China dagegen bedeutet diese Geste trotz des einen Daumens einfach nur die Zahl „Fünf“.
Quelle:http://karrierebibel.de/handzeichen-gesten-ausland/
 
G

Gladio

Guest
Mit der Überschrift des Threads langläufig verwandt, hat aber damit nicht unmittelbar etwas zu tun. Es geht um die Etikette in Frankreich. Entgegen allen geläufigen Meinungen in Deutschland, herrscht in Frankreich eine archaische Hierarchie im Berufsleben. Die Vorgesetzten wollen/müssen wie ein Sonnengott behandelt werden. Steigt zum Beispiel eine höher gestellte Person im Erdgeschoss in den vollbesetzten Aufzug, so muss Er/Sie von den Untergebenen gefragt werden, in welche Etage der Chef möchte. Die Angestellten fahren im Extremfall mit dem Vorgesetzten zuerst in die 25. Etage wo Er/Sie hinmöchte, setzen ihn dort ab und fahren wieder zurück in die zweite Etage, wo das gemeine Volk ursprünglich hin wollte. :D
 
P

Pit 63

Guest
Mit der Überschrift des Threads langläufig verwandt, hat aber damit nicht unmittelbar etwas zu tun. Es geht um die Etikette in Frankreich. Entgegen allen geläufigen Meinungen in Deutschland, herrscht in Frankreich eine archaische Hierarchie im Berufsleben. Die Vorgesetzten wollen/müssen wie ein Sonnengott behandelt werden. Steigt zum Beispiel eine höher gestellte Person im Erdgeschoss in den vollbesetzten Aufzug, so muss Er/Sie von den Untergebenen gefragt werden, in welche Etage der Chef möchte. Die Angestellten fahren im Extremfall mit dem Vorgesetzten zuerst in die 25. Etage wo Er/Sie hinmöchte, setzen ihn dort ab und fahren wieder zurück in die zweite Etage, wo das gemeine Volk ursprünglich hin wollte. :D
Das kenne ich zwar so nicht aber mir ist auch bekannt- und das hat mich immer überrascht- dass hierarchisches Verhalten in Frankreich viel ausgeprägter ist als in Deutschland.
Spontan fällt mir da der Umgang in der französischen Gendarmerie ein- Louis de Fuines, der Gendarm von St. Tropez.
 

Lumiukko

Well-Known Member
In westlichen Ländern kennen es viele. Man bewegt die Hand zum Gesicht des Kindes, formt eine Faust und steckt den Daumen zwischen Zeige- und Mittelfinger hervor. "Ich hab' deine Nase!"

In der Türkei (und ich nehme an auch in anderen Längern im mittleren Osten), ist dies weniger unschuldig. Ich kenne zwar die genaue Bedeutung nicht, aber es bezieht sich wohl auf das weibliche (äussere) Geschlechtsorgan.

Deshalb: Stehlt niemals die Nase von Türkischen Kindern, böse Blicke der Eltern sind garantiert!

Gesture_fist_with_thumb_through_fingers.jpg
 

Pitane

Gesperrt
In westlichen Ländern kennen es viele. Man bewegt die Hand zum Gesicht des Kindes, formt eine Faust und steckt den Daumen zwischen Zeige- und Mittelfinger hervor. "Ich hab' deine Nase!"

In der Türkei (und ich nehme an auch in anderen Längern im mittleren Osten), ist dies weniger unschuldig. Ich kenne zwar die genaue Bedeutung nicht, aber es bezieht sich wohl auf das weibliche (äussere) Geschlechtsorgan.

Deshalb: Stehlt niemals die Nase von Türkischen Kindern, böse Blicke der Eltern sind garantiert!

Den Anhang 10606 betrachten
diese Geste habe ich noch nie mit Nasenstehlen verknüpft.
 
G

gsyildiz35

Guest
Das "Top"-Zeichen sollte man in der Türkei lieber auch nicht machen. :D

1a_43736.jpg


Das Loch verbindet man in der TR nämlich mit dem, was man auf türkisch unter "top" versteht.
 
Top