Ironie des Schicksals :D

Katinka

New Member
Jetzt habe ich mir gerade vor ein paar Minuten in dem anderen Thread von "wer auch immer es jetzt ist" Gedanken darüber gemacht, dass man selbst suchen sollte, bevor man euch belästigt und jetzt hab ich selbst (schon wieder) ein, wenn auch kurzes, Problem:

Es wird doch bestimmt eine Redewendung für "Gott segne dich" geben oder?
Ich weiß zwar, dass 'segnen' mit kutsamak und 'dich' mit seni übersetzt wird und wenn ich normal konjugieren müsste (im Indikativ präsens, 3. Person singular), eigentlich kein Problem hätte, aber hier geht's ja um Konjunktiv 1, 3. Person singular und das überfordert meine Türkisch-Lern-Fortschritte :)
Außerdem kann ich das 'seni' doch auch weglassen, wenn einwandfrei klar ist, wer gemeint ist oder?

Soviele Fragen
icon11.gif


Kann mir da jemand helfen? Ich bin immer noch dabei den Geburtstag meines lieben Freundes vorzubereiten, daher die Frage ;)

Dankeschön!
 

Katinka

New Member
AW: Ironie des Schicksals :D

Herrje, da wär ich nich drauf gekommen :)

Dankschön für die schnelle Übersetzung!
 
Top