kann jmd schreiben was gesagt wird? (Aşk ı memnu)

salsa13

New Member
Hallo ich lerne Türkisch und schaue manchmal türkische Serien. Kann mir jmd auf türkisch schreiben, was im folgenden Video gesagt wird. Hier sind die Stellen die ich nicht versteh:

4:50
6:09
6:23
6:33
6:41
6:46
7:10 (kleiner Junge)
7:14
8:30
9:12


 

Yaso2.0

Well-Known Member
4:50 = Besir kahverengi el cantasini bana versene hemen

6:09 gülle gibi

6:23 Amcacim

6:33 ödemeli mödemeli atar yani parasi bile yoksa degilmi?

6:41 cekil surdan öpme

6:46 das Mädchen sagt: madmoiselle yanima siz oturun
und der Mann sagt: daha ilk dakikadan baslamasaydiniz keske

7:10 ?? getirdin mi bana (ich versteh partout den Anfang nicht)
Behlül antworet: tabi tabi her boy

7:14 benzincilerde parasiz dagitilanlardan almistir

8:30 ay ac bi ilac gittin sabahin köründe.

09:12 ben simdi burdan ayrilamiyorum iki gibi gelicem ancak otele
 

salsa13

New Member
Ohne die dt Übersetzung hätte ich ihn bestimmt nicht verstanden. Ay heiss doch Mond; ac ist heisst hungrig, bi weiß ich nicht; ilac heisst Medikament, sabahin ist dein Morgen/des Morgen, köründe kommt von blind???
 

Vaterlich

Well-Known Member
* "bi" ist einfach "bir" in der gesprochenen Sprache, wörtlich beduetet "ein(s)", inhaltlich unter anderen "mal".

Görelim bi = Mal sehen
Bi ara ver! = Mach mal Pause!
Bak bi! = Schau mal!

Nachtrag: Aber "bir ilaç" bedutet einfach "eine Medikamente".

* Es sollte "sabahın köründe" heissen - eine Phrase, die ungefaehr "im früh Morgen" beduetet, aber salopp klingt.

Na ja, offensichtlich verlerne ich schriftliches Deutsch auch schnell. Nicht mehr kann ich an die grammatischen Begriffen erinnern. Was hiessen grammatisch Wörter wie "mal, doch, noch, je, ja, eben" usw.? Türkisch auch hat solche Wörter, obwohl nicht so viel wie Deutsch hat, und "bir" is eines davon.

Ein Beispiel, das nicht mit "mal" zu übersetzen ist, waere:

"Bir uçurtma yaptım
(...)
Bi salıverdim gökyüzüne
Gökyüzünü gördüm"
 
Top