Leo lernt tuerkisch

Leo_69

Well-Known Member
Was ist der Unterschied zwischen

istiyorsun und istiyormusun

und wann benutzt man welches? Wobei das nur als Beispiel gemeint ist.

das Gleiche z. B. fuer calisiyorsun, calisiyormusun.

Waere nett wenn mir das mal einer erklaeren koennte.

LG Leo
 

Sommer2000

Gesperrt
AW: Leo lernt tuerkisch

Was ist der Unterschied zwischen

istiyorsun und istiyormusun

und wann benutzt man welches? Wobei das nur als Beispiel gemeint ist.

das Gleiche z. B. fuer calisiyorsun, calisiyormusun.

Waere nett wenn mir das mal einer erklaeren koennte.

LG Leo

Mensch Leolein, ist das alles was du in 2 Jahren gelernt hast?
Du willst = istiyorsun

Willst du = istiyor musun?

Du arbeitest = calisiyorsun

Arbeitest du= Calisiyor musun?
 

sena07

Member
AW: Leo lernt tuerkisch

Was ist der Unterschied zwischen

istiyorsun und istiyormusun

und wann benutzt man welches? Wobei das nur als Beispiel gemeint ist.

das Gleiche z. B. fuer calisiyorsun, calisiyormusun.

Waere nett wenn mir das mal einer erklaeren koennte.

LG Leo

istiyorsun - du möchtest
istiyor musun - möchtest du?

das mi/mü/mı/mu (je nach Vokalharmonie) ist der Fragepartikel.
Im türkischen brauchst du diesen Partikel, um eine Frage zu bilden, nur einfach ein Fragezeichen reicht nicht.

am besten besorgst du dir für den Anfang die "PONS Grammatik auf einen Blick" für 7,50€, da sind die ganzen Dinge übersichtlich dargestellt.
 

Leo_69

Well-Known Member
AW: Leo lernt tuerkisch

Mensch Leolein, ist das alles was du in 2 Jahren gelernt hast?
Du willst = istiyorsun

Willst du = istiyor musun?

Du arbeitest = calisiyorsun

Arbeitest du= Calisiyor musun?

Das ist es ja grade was ich nicht verstehe..fuer mich ist das das Gleiche ^^

vllt verstehe ich es besser im Satz. z. B.

Arbeitest du morgen?

Willst du morgen arbeiten?

oder vllt Beispielsaetze fuer beide Varinanten.

LG
 

ege35

Well-Known Member
AW: Leo lernt tuerkisch

Mensch Leolein, ist das alles was du in 2 Jahren gelernt hast?
Du willst = istiyorsun

Willst du = istiyor musun?

Du arbeitest = calisiyorsun

Arbeitest du= Calisiyor musun?


Sommerchen, wenn Leo lernen will, wäre es hilfreich für ihn, wenn du in diesem Fall türkische Buchstaben verwenden würdest. Sonst wird er verwirrt - wegen der Vokalharmonie und so.....
 

Leo_69

Well-Known Member
AW: Leo lernt tuerkisch

istiyorsun - du möchtest
istiyor musun - möchtest du?

das mi/mü/mı/mu (je nach Vokalharmonie) ist der Fragepartikel.
Im türkischen brauchst du diesen Partikel, um eine Frage zu bilden, nur einfach ein Fragezeichen reicht nicht.

am besten besorgst du dir für den Anfang die "PONS Grammatik auf einen Blick" für 7,50€, da sind die ganzen Dinge übersichtlich dargestellt.

Danke..

Das naechste Mal werde ich wenn es klappt im August in DEutschland sein..
Ich glaub so lange muss ich hier noch fragen....:redface:
 
Top