Was denkt Ihr gerade? (38)

Burebista

Well-Known Member
Schaue erstaunt auf diese Forschungsergebnisse: Lexical Distance Among the Languages of Europe
https://elms.wordpress.com/2008/03/04/lexical-distance-among-languages-of-europe/

und besser hier:

https://alternativetransport.wordpress.com/2015/05/05/34/

Manches passt. Manches verblüfft. Und manches erzeugt Fragen. Z. B. Rumänisch. Hat sicher Gemeinsamkeiten mit Albanisch, aber ich glaubte, dass es mehr lexikale Gemeinsamkeiten mit den slawischen Sprachen gibt... Aber das ist hier nicht sichtbar.

Die 2 Links beinhalten auch Kommentare..., die gut scheinen.
 

EnRetard

Well-Known Member
Schaue erstaunt auf diese Forschungsergebnisse: Lexical Distance Among the Languages of Europe
https://elms.wordpress.com/2008/03/04/lexical-distance-among-languages-of-europe/

und besser hier:

https://alternativetransport.wordpress.com/2015/05/05/34/

Manches passt. Manches verblüfft. Und manches erzeugt Fragen. Z. B. Rumänisch. Hat sicher Gemeinsamkeiten mit Albanisch, aber ich glaubte, dass es mehr lexikale Gemeinsamkeiten mit den slawischen Sprachen gibt... Aber das ist hier nicht sichtbar.

Die 2 Links beinhalten auch Kommentare..., die gut scheinen.

Die Graphik ist vereinfachend und unvollständig. Nicht nur bezogen auf Rumänisch. (Warum gibt es eine Verbindung zwischen Katalanisch und Italienisch, aber nicht zwischen Katalanisch und Französisch und Provenzalisch, wo die Gemeinsamkeiten doch jedem Laien ins Auge fallen?) Was lexikalische Gemeinsamkeiten zwischen Rumänisch und Albanisch angeht, frage ich mich, was der Autor eigentlich verglichen hat. Hat er Literatur- oder Zeitungswortschatz verglichen? Oder Bibelübersetzungen? Hat er, seine Veröffentlichung stammt aus den 1990ern, Albanisch aus Enver Hoxhas Raumschiff untersucht, oder Albanisch aus (Ex-)Jugoslawien? Ersteres war damals schon von Latinismen durchsetzt, die aber über das Italienische gekommen sind, letzteres von Slawizismen, die übrigens nicht via Slowenisch, sondern via Serbisch dorthin gelangt sind. Hat er Rumänisch genommen oder vielleicht etwa Aromunisch, was wegen des teilweise gemeinsamen Siedlungsgebiets Gemeinsamkeiten erklären würde?
 

eruvaer

Well-Known Member
Warum soll es eigentlich Unglück bringen, wenn man seine/n Ex zur Hochzeit einlädt?
Ist es nicht eher ein gutes Zeichen, dass auch der Partner "sogar" mit seinen ehemaligen Beziehungen gut versteht? o_O

Da denke ich gerade drüber nach.
Wahrscheinlich weil ich gestern gelesen habe, dass man in einem Zoo in Texas zum Valentinstag einer Kakerlake, die dann an Erdmännchen verfüttert wird, den Namen eines ehemaligen Partners geben kann.
Mir fällt niemand ein, der je Teil meines Lebens war und dessen Name das verdient hätte. Meinem Mann fallen gleich drei Ex-freundinnen dazu ein. Jeder Grund davon absolut verständlich.
 

beren

Well-Known Member
Ja das weiss ich. Mein Papa erzählt jedes mal, wenn jemand DDR sagt, wie er damals ganz schnell einen Reisepass bekam und wie er über die Grenze fuhr. Ein Krimi. Nur ohne Spannung....

Wusste nur nicht, was jetzt mit "Pass" gemeint ist. Ob ihr da ein Dokument habt, das mir entgangen ist oder so... Ich hab den Reisepass bisher nur für Russland gebraucht.


Aber mit viel Röntgenstrahlung.
 
Top