Zitate übersetzen

princess222

New Member
Gibt mal wieder einige Zitate über deren Übersetzung ich mich sehr freuen würde. :) Ich danke euch und hoffe, dass ich nicht zu sehr nerve. ;)

- "iyi ki tanımışım" ile "keşke tanımasaydım" dediğin kişi aynı kişiyse. onu bırakma, dolmuyor boşluğu...

- Gülüşler vardır yapmacık, gıcıklık yapan. Gülüşler vardır insana hayatı sevdiren..

- Kahve rengi gözleri var fakat gökyüzü gibi bakıyor.

- Sonra çay bize bir gerçeği daha öğretti. Bekleyen herşey soğur, acır ve bayatlar.

- Tek derdin 'yine' saçlarını toplayacak, toka bulamayışın olsun.. Çocukların, gülümsemene çeksin.

- Gel dedim. Uzak dedi. Bilemedi; Gün gelecek, uzak dediği kadar bile yakın olmayacağım O'na.

- Başkasına yazıyorum yine sana yakışıyor.

- Sen beni seversen, en güzel gülen ben olurum zaten.

- Üzülme sakın, kaybettiklerin kurtulduklarındır belki de.

- Bıraktığın yerdeyim ama bıraktığın gibi değilim
 

aleynanaz1

Well-Known Member
Gibt mal wieder einige Zitate über deren Übersetzung ich mich sehr freuen würde. :) Ich danke euch und hoffe, dass ich nicht zu sehr nerve. ;)

- "iyi ki tanımışım" ile "keşke tanımasaydım" dediğin kişi aynı kişiyse. onu bırakma, dolmuyor boşluğu...
-VERLASSE NICHT DIE PERSON,VON DER DU MEINST''WIE GUT,DASS ICH IHN/SIE KENNENGELERNT HABE UND HAETTE ICH IHN/SIE DOCH NICHT KENNENGELERNT '' DIE GLEICHE PERSON IST,AUF DEN /DIE DIES ZUTRIFFT. ER/SIE IST NICHT ERSETZBAR.

- Gülüşler vardır yapmacık, gıcıklık yapan. Gülüşler vardır insana hayatı sevdiren..
-ES GIBT LAECHELN DIE GESPELT IST.ES GIBT LAECHELN,DAS EINEM DIE WELT BELIEBT MACHT.

- Kahve rengi gözleri var fakat gökyüzü gibi bakıyor.
-ER/SIE HAT BRAUNE AUGEN ,ABER GUCKT SO WIE DER HIMMEL.

- Sonra çay bize bir gerçeği daha öğretti. Bekleyen herşey soğur, acır ve bayatlar.
-DER TEE HAT UNS NOCH EINE WAHRHEIT GEZEIGT.
ALLES,WAS WARTET,WIRD KALT,VERLIERT AN GECHMACKT UND IST NICHT MEHR FRISCH.

- Tek derdin 'yine' saçlarını toplayacak, toka bulamayışın olsun.. Çocukların, gülümsemene çeksin.
-DEINE EINZIGE SORGE SOLL SEIN ,DASS DU KEIN HAARGUMMI FINDEST UM DEINE HAARE ZUSAMMEN ZU BINDEN.
DEINE KINDER SOLLEN SOWIE DU LAECHELN.
- Gel dedim. Uzak dedi. Bilemedi; Gün gelecek, uzak dediği kadar bile yakın olmayacağım O'na.
-ICH HABE ''KOMM'' GESAGT.SIE SAGTE''IST ZU WEIT''.
-EINES TAGES WERDE ICH NICHT MAL SO NAHE AN IHR SEIN,IM VEGLEICH ZU DEM ALS SIE SAGTE ''ZU WEIT.''

- Başkasına yazıyorum yine sana yakışıyor.
-ICH SCHREIBE AN JEMAND ANDERS,DOCH ES PASST WIEDER ZU DIR.

- Sen beni seversen, en güzel gülen ben olurum zaten.
-WENN DU MICH LIEBST,WERDE ICH ZU JEMANDEN,DER AM SCHÖNSTEN LACHT.

- Üzülme sakın, kaybettiklerin kurtulduklarındır belki de.
-SEI NICHT TRAURIG.
-VIELLEICH IST ALLES ,WAS DU VERLIERST,ALLES DAS,WAS DU LOS WIRST.

- Bıraktığın yerdeyim ama bıraktığın gibi değilim

SIEHE OBEN. DIES IST BEREITS ÜBERSETZT.
 
Top