etwas müssen

SweetNel

Active Member
Hey ihr.
Ich würde gerne wissen, wie man ausdrückt, dass man etwas muss.
z. B. Ich muss lernen, Ich muss auf die Toilette usw.

Ich habe die Hoffnung, dass es was ist, was nicht total schwer ist. :-?:mrgreen:

Liebe Grüße
Kira
 

claudi1205

New Member
AW: etwas müssen

Hallo Kira!
Bin selber Anfänger in Sachen türkisch lernen. Also absolut keine Garantie für die Richtigkeit.
müssen = zorunda olmak
Toilette = tuvalet

ich würd sagen: Tuvalete zorundayim.

Aber bitte verlass Dich nicht drauf. Ich hoffe es korrigiert mich jemand, falls es falsch ist.
Liebe Grüße Claudi
 

marie51

Active Member
AW: etwas müssen

Hey ihr.
Ich würde gerne wissen, wie man ausdrückt, dass man etwas muss.
z. B. Ich muss lernen, Ich muss auf die Toilette usw.

Ich habe die Hoffnung, dass es was ist, was nicht total schwer ist. :-?:mrgreen:

Liebe Grüße
Kira
So viel ich weiß wird das mit dem Kurzinfinitiv + Possessiivendung gemacht.
Ich muss arbeiten. Calismam lazim. oder Calismam gerek.

calisma ist der Kurzinfinitv von calismak.

Du musst dich ausruhen. Dinlemen lazim (gerek)
Wir müssen arbeiten. Calismamiz lazim (gerek)
Ich musste arbeiten. Calismam gerekti (ti - di-Vergangenheit)
 
H

hatira

Guest
AW: etwas müssen

So viel ich weiß wird das mit dem Kurzinfinitiv + Possessiivendung gemacht.
Ich muss arbeiten. Calismam lazim. oder Calismam gerek.

calisma ist der Kurzinfinitv von calismak.

Du musst dich ausruhen. Dinlemen lazim (gerek)
Wir müssen arbeiten. Calismamiz lazim (gerek)
Ich musste arbeiten. Calismam gerekti (ti - di-Vergangenheit)

So kenne ich es auch.
Meine Frage: wann nimmt man lazim und wann gerek?
 

marie51

Active Member
AW: etwas müssen

Hallo Kira!
Bin selber Anfänger in Sachen türkisch lernen. Also absolut keine Garantie für die Richtigkeit.
müssen = zorunda olmak
Toilette = tuvalet

ich würd sagen: Tuvalete zorundayim.

Aber bitte verlass Dich nicht drauf. Ich hoffe es korrigiert mich jemand, falls es falsch ist.
Liebe Grüße Claudi

Hier würde man zorunda nicht benutzen, meine ich.

Bei der Konstruktion mit zorunda ist es so, dass man dadurch eine Unumgänglichlichkeit ausdrückt. Es gibt also einen äußeren Zwang. Das wäre ja bei dem Satz, ich muss zur Toilette - nicht der Fall.

Also besser: Tuvalete gitmem lazim.
 

Catsili

Active Member
AW: etwas müssen

Wiedergabe von "müssen":

gitmek = gehen..............gitme = das Gehen

An diesen verkürzten Infinitiv werden die besitzanzeigenden Endungen angefügt:

gitmem = mein Gehen

In Verbindung mit "gerek" oder "lazım" ergibt das dann:

"Mein Gehen ist erforderlich/nötig" und steht für "Ich muss gehen"

Bei dieser Konstruktion können in bejahten Sätzen gerek oder lazım verwendet werden. In verneinten oder fragenden Sätzen muß jedoch "gerek" durch "gerekli" ersetzt werden!

"Beni beklemen gerekli/lazım değil" = Du mußt nicht auf mich warten.

Sätze mit gerek(li) oder lazim können aber situationsbedingt auch "direkter" übersetzt werden:

"Beni beklemen lazim değil" = Es ist nicht nötig, dass Du auf mich wartest.


Außerdem gibt es noch diese Alternative:

Doktora gitmem gerekli değil
(Es ist nicht erforderlich, dass ich zum Arzt gehe/Ich muß nicht zum Arzt gehen)

Doktora gitmem gereksiz
(Es ist unnötig, dass ich zum Arzt gehe)


LG Catsili
 

waltraut

Active Member
AW: etwas müssen

Hier würde man zorunda nicht benutzen, meine ich.

Bei der Konstruktion mit zorunda ist es so, dass man dadurch eine Unumgänglichlichkeit ausdrückt. Es gibt also einen äußeren Zwang. Das wäre ja bei dem Satz, ich muss zur Toilette - nicht der Fall.

Also besser: Tuvalete gitmem lazim.

das letztere mag ja grammathikalisch richtig sein ,
aber man sagt das nicht so , sondern fragt lieber
leise seine Begleitung oder einen Kellner,Kellnerin
Tuvalet nerede ......................

Selam Waltraut aus Çandarlı

 
Top