Ich hätte ein paar Fragen ...

Jirka

Member
Hallo, Dank Deiner Hilfe fange ich an, in Suffixen Fortschritte zu machen.
Welche Deiner Antworten haben mich überrascht? Vor allem der Satz
"Cumhubaşkanlığı Köşkü 'nün de bulunduğu bu semt", wo das erste Wort ein Relativsatz sei und die Possessivendung bei Partizip ist. Und ich vermute, dieser Typ im Türkischen sehr häufig ist. Ich hoffe, Deine Erläuterungen gut verstanden zu haben. Trotzdem werde ich Deine Antwort noch studieren.

Damit ich klar mache, dass ich die Problematik schon besser verstehe, bitte ich darum, den folgenden Satz, zu kontrollieren (Farben bleiben identisch wie gestern):

Geniş, uzun ana caddelerdeki yüksek binaların hemen arkanda küçük, sakin sokaklar ve bahçeli, alçak evlerle karşılaşılır.
 
Welche Deiner Antworten haben mich überrascht? Vor allem der Satz
"Cumhubaşkanlığı Köşkü 'nün de bulunduğu bu semt", wo das erste Wort ein Relativsatz sei und die Possessivendung bei Partizip ist. Und ich vermute, dieser Typ im Türkischen sehr häufig ist.
Ja, so etwas kommt ziemlich oft vor.

Damit ich klar mache, dass ich die Problematik schon besser verstehe, bitte ich darum, den folgenden Satz, zu kontrollieren (Farben bleiben identisch wie gestern):
Geniş, uzun ana caddelerdeki yüksek binaların hemen arkanda küçük, sakin sokaklar ve bahçeli, alçak evlerle karşılaşılır.
ja, das ist so richtig!"
 

Jirka

Member
Hallo, in den letzten Wochen sind mir ausser anderen Genitiv- und Possessivendungen aufgefallen, was die Grammatik anbelangt. Deshalb hätte ich noch ein paar Bemerkungen dazu. Die farbige Markierung bleibt wie zuletzt.
1. Ein "normaler" Typ macht mir keine Probleme mehr, z.B.:
Türkiye'nin başkenti Ankara
2. Das Wort "bahar" gehört zu "moda", oder?
Bahar modanın renkleri
3. Cumhurbaşkanlığı Köşkü'nün de bulunduğu bu semt
Obwohl ich danach schon gefragt habe, bitte ich noch um eine Erklärung, warum das Wort "Cumhurbaşkanlık" diese Kasusendung hat.
4. Jetzt ist es schon für mich schwieriger:
Gelecek ay sizin müdürün yalındaki davete gideren giyerim.
"müdür" gehört zu "yalı", oder? Aber "yalısındaki" scheint mir Adjektiv zu sein (?), trotzdem kann dieses Wort eine Possessivendung haben? Und mit -daki geht es auch zusammen? "Davet" gehört zu "gitmek", nicht wahr? Für mich etwas Neues.
5. Dieses Beispiel finde ich noch komplizierter:
Evet ama, o zaman de sen bizim müdürün davetindeki en şık kadın olamazdın.
Hier kann ich die Possessivendung gar nicht finden.
 

Jirka

Member
Hallo, heute früh ist mir eingefallen, dass das Wort "Cumhurbaşkanlığı" aus dem Grundwort "Cumhur" und dem Bestimmungswort "başkanlık" besteht. Der erste Teil ist im Genitiv und der zweite Teil enthält die Possessivendung. Ähnlich wie "ev sahibi, tatil köyü, yaz tatili" usw. War meine Vermutung richtig?
 
Das Wort "bahar" gehört zu "moda", oder?
Bahar modanın renkleri
Ja, richtig.

Wir haben hier einmal die Wortverkettung: bahar+moda=bahar moda,

und dann noch einmal die Genitiv-Possesiv-Kombination:
Bahar modanın renkleri
-ler ist hier einfach die Pluralendung und gehört nicht zur Possesivendung, weil bahar modası ja im Singular steht.

3. Cumhurbaşkanlığı Köşkü'nün de bulunduğu bu semt
Obwohl ich danach schon gefragt habe, bitte ich noch um eine Erklärung, warum das Wort "Cumhurbaşkanlık" diese Kasusendung hat.
Hallo, heute früh ist mir eingefallen, dass das Wort "Cumhurbaşkanlığı" aus dem Grundwort "Cumhur" und dem Bestimmungswort "başkanlık" besteht. Der erste Teil ist im Genitiv und der zweite Teil enthält die Possessivendung. Ähnlich wie "ev sahibi, tatil köyü, yaz tatili" usw. War meine Vermutung richtig?
Nur zum Teil:
cumhur + başkanlık = cumhurbaşkanlığı
ev + sahib = ev sahibi
tatil + köy = tatil köyü
yaz + tatil = yaz tatili
Aber das ist alles die Wortverkettung, bei der der erste Teil nicht im Genitiv, sondern im Nominativ steht:
z.B.: ev sahibi = Hausbesitzer
im Gegensatz zu evin sahibi = der Besitzer des Hauses

Jetzt ist es schon für mich schwieriger:
Gelecek ay sizin müdürün yalındaki davete gideren giyerim.
"müdür" gehört zu "yalı", oder? Aber "yalısındaki" scheint mir Adjektiv zu sein (?), trotzdem kann dieses Wort eine Possessivendung haben? Und mit -daki geht es auch zusammen? "Davet" gehört zu "gitmek", nicht wahr? Für mich etwas Neues.
Das ist für mich auch schwierig. Kannst du noch einmal nachschauen, ob du den Satz komplett richtig abgeschrieben hast. In deinem Satz kommt ja gar kein gitmek vor, sondern höchstens das von gidermek abgeleitete (?) gideren. Das verstehe ich aber im Zusammenhang nicht.

"müdürün yalı = die Villa des Direktors" hast du richtig markiert und erkannt.
Wenn du das in den Lokativ setzt, erhältst du
"müdürün yalında = in der Villa des Direktors".
In dieser Form kannst du es aber nur als Ortsangabe für eine Handlung benutzen, z.B.:
"Müdürün yalında çalışıyorum=Ich arbeite in der Villa des Direktors"
Willst du es dagegen als Ortsangabe für einen Gegenstand oder eine Person verwenden, musst du noch -ki (ohne Vokalharmonie!) dranhängen:
"müdürün yalındaki adam = der Mann in der Villa des Direktors"

Das Wort enthält dann im Mittelteil die Possesivendung, wird aber letzten Endes adjektivisch gebraucht.

Dieses Beispiel finde ich noch komplizierter:
Evet ama, o zaman de sen bizim müdürün davetindeki en şık kadın olamazdın.
Hier kann ich die Possessivendung gar nicht finden.
Das ist erstaunlich. Du hast sie doch rot markiert!
 

Almancali

Well-Known Member
Ui! Da ist aber einer ziemlich weit mit seinem Lernprozess. Ich selbst bin noch dabei meine fast vergessenen Sätze, Vokabeln usw. wieder aufzufrischen. An die Grammatik habe ich mich nur am Rande herangetraut. Allerdings habe ich mir kürzlich das hier gekauft und hoffe, dass ich eine positive Erfahrung weitergeben kann. Neben einem Lehrbuch habe ich von PONS das "PONS Grammatik auf einem Blick: Türkisch" auf Amazon.de gekauft. Es handelt sich dabei um 3 laminierte Seiten (richtig steif und fest), die die gesamte Grammatik sehr übersichtlich und einfach strukturiert hat.

1995.jpg


Referenz: PONS
 

Jirka

Member
Hallo, vielen Dank für Deine Antwort und nimm bitte meine Entschuldigung an. Das Wort lautet nicht "gideren", sondern "giderken":
Gelecek ay sizin müdürün yalındaki davete giderken giyerim.
deine Erklärung "müdürün yalındaki" + davete im Richtungsfall ist dem Wort "giderken" untergeordnet, also keine syntaktische Beziehung zwischen "yalındaki" und "davete", stimmt das? Und das Verb im unbestimmten Präsens.

Zu Deiner ersten Antwort: cumhur + başkanlık = cumhurbaşkanlığı
ev + sahib = ev sahibi, tatil + köy = tatil köyü, yaz + tatil = yaz tatili Aber das ist alles die Wortverkettung.
Jetzt verstehe ich schon. Könnte ich noch ein paar weitere Beispiele nennen?
ruh sağlığı
spor sayfası
iş seyahati
Vielen Dank für alles. Heute würde ich noch gern nach etwas fragen.
 
Hallo, vielen Dank für Deine Antwort und nimm bitte meine Entschuldigung an. Das Wort lautet nicht "gideren", sondern "giderken":
Gelecek ay sizin müdürün yalındaki davete giderken giyerim.
deine Erklärung "müdürün yalındaki" + davete im Richtungsfall ist dem Wort "giderken" untergeordnet, also keine syntaktische Beziehung zwischen "yalındaki" und "davete", stimmt das? Und das Verb im unbestimmten Präsens.
Mit "giderken" macht der Satz schon etwas mehr sinn, obwohl mir da immernoch eine Information zu fehlen scheint. Zu giyerim würde ich eigentlich noch ein Kleidungsstück als Objekt erwarten.
"yalındaki" bezieht sich auf das nachfolgende Substantiv "davet"
"davet" wiederum hat die Dativendung, weil es zum Verb giderken gehört.
giiderken kommt von gitmek, es enthält den Aorist (den du wohl als 'unbestimmtes Präsens' bezeichnet hast) und ein angehängtes iken.

Zu Deiner ersten Antwort: cumhur + başkanlık = cumhurbaşkanlığı
ev + sahib = ev sahibi, tatil + köy = tatil köyü, yaz + tatil = yaz tatili Aber das ist alles die Wortverkettung.
Jetzt verstehe ich schon. Könnte ich noch ein paar weitere Beispiele nennen?
ruh sağlığı
spor sayfası
iş seyahati
Vielen Dank für alles. Heute würde ich noch gern nach etwas fragen.

Ja, das sind alles typische Beispiele für Wortverkettungen. Meistens werden sie getrennt geschrieben, aber es gibt auch Fälle, wo es -wie bei cumhurbaşkanlığı- zusammen geschrieben wird.

Frag gerne so viel du willst. Ich versuche, schnell zu antworten. Aber es kann auch mal vorkommen, dass es etwas länger dauert.
 

Almancali

Well-Known Member
Um keinen neuen Thread für 1-2 Fragen aufzumachen, würde ich gerne auch eine Frage stellen. Beim Lesen des Buchs "book2" des Goethe Verlags, sehe ich hin und wieder folgendes:

Machen Sie hier Urlaub? -> Burada tatil mı yapıyorsunuz?
Gefällt es Ihnen hier? -> Burayı beğeniyor musunuz?

Es geht hier um die Endung, die ich nicht ganz verstehe. Wieso schreibe ich bei der einen Variante das "sunuz" an das Wort dranne und bei der anderen Variante das Wort "musunuz" als eigenständiges Wort ?

Wäre das hier falsch ? Wenn ja. würde ich um eine Erklärung bitten. Momentan sieht es für mich aus wie "sowohl als auch". Ich bin leider noch nicht in der Grammatikphase angekommen.

Burada tatil mı yapıyorsunuz? > Burada tatil mı yapıyor musunuz?
Burayı beğeniyor musunuz? -> Burayı beğeniyorsunuz?
 
Top