Alubehütet
Well-Known Member
Ja. Das ist auch mir klar. Ich habe eventuell menschliches Verständnis für den Polizisten, wenn ich mehr darüber erfahre, dennoch geht das gar nicht und muß bestraft werden.1. Wie @Berfin1980 schreibt: es ist keineswegs erlaubt, einen 11-jährigen zu fesseln und ihn von den Eltern zu isolieren. Das ist Verletzung der Menschenrechte. Ganz einfach und muß bestraft werden.
Mit 2R ist mir das noch nie begegnet. Das Internet liefert mir dazu:2. Name der Sprache: Romanes/Rromani? Wenn man die Sprache und das Volk respektieren will, dann muss man den Namen des Volkes und der Sprache mit 2R schreiben. In der dt. Sprache ist dieser Name ein Neologismus also ein neues Wort.
Romani … dessen Verwendung sich allerdings erst noch durchsetzen muss. Romani stammt von Rom, mit dem sich traditionell viele, jedoch nicht alle Gruppen selbst bezeichnen. Im engeren Sinne kann Rom „(Ehe-)Mann“, im weiteren Sinne „Gruppenmitglied“ bedeuten. Andere, weithin bekannte Selbstbezeichnungen der Romani-Gruppen sind u.a.: Sinti (so werden in Deutschland die in Deutschland, Österreich, den Niederlanden, Frankreich, Norditalien und Südosteuropa beheimateten Romani bezeichnet), Manuš, Calé, Romanichal, Kalé etc.
Rromani ist ein weiterer moderner, von vielen akzeptierter Begriff. Wie Romani versucht der Begriff Rromani die verschiedenen Gruppen, die in unterschiedlichen Ländern und Regionen der ganzen Welt verteilt leben, abzudecken. Das Doppel-r im Wort Rromani entspricht seiner Aussprache in vielen Dialekten. In manchen Sprachen kann seine Verwendung dazu beitragen, mögliche Missverständnisse und Verwechslungen mit ähnlich klingenden Wörtern wie Rumänien oder Rom etc. zu vermeiden.
Ich sehe nicht, daß ich beide rr verwenden müßte; hat sich zumindest unter den Deutschen, anscheinend aber auch noch nicht in deren Community durchgesetzt. Ich kenne es nur mit einem R und bleibe auch erst einmal dabei.Rromani ist ein weiterer moderner, von vielen akzeptierter Begriff. Wie Romani versucht der Begriff Rromani die verschiedenen Gruppen, die in unterschiedlichen Ländern und Regionen der ganzen Welt verteilt leben, abzudecken. Das Doppel-r im Wort Rromani entspricht seiner Aussprache in vielen Dialekten. In manchen Sprachen kann seine Verwendung dazu beitragen, mögliche Missverständnisse und Verwechslungen mit ähnlich klingenden Wörtern wie Rumänien oder Rom etc. zu vermeiden.
Offensichtlich.3. Spricht der Polizist gebrochen Rromani?
Geben die Quellen nicht her.Woher kommt der?
Die deutsche Wikipedia hat einen interessanten Artikel zu Sintitikes, die Sprache der Sinti, um die es hier offensichtlich geht. Sie sagen in der Tat, das sei eine Sprache, die nur den Volksangehörigen zugänglich sei; Fremde würden sie sie nicht unterrichten. Was man unter diesen Bedingungen so weiß, scheint das eine Schwestersprache des Romanes zu sein mit allerdings vielen eigenen Lehnwörtern; sprachlich dem Romanes vielleicht so nahestehend wie Deutsch und Niederländisch. Sintitikes jedenfalls sei nicht einfach ein Dialekt des Romanes. Sowohl Sintitikes als auch Romanes (in vielen Mundarten) werden in Deutschland noch gesprochen.Gibt es noch Rromani-Sprechende in Deutschland? Wo wird die gelehrt?
Ich habe es auch gehört, allerdings schon fünf Jahre her, mazedonische Roma. Ich würde sie nicht wiedererkennen.4. Hat je ein Deutscher diese Sprache mal gehört, wie sie klingt? Ich schon, fast jedes Mal, wenn ich mit dem Bus zum Markt fahre.
Klingt plausibel, ich denke auch in diese Richtung, bleibt jedoch Spekulation. Fakt scheint jedenfalls zu sein, daß der fragliche Polizist kein blonder, blauäugiger Sauerkrautesser gewesen zu sein scheint, der noch in den Traditionen von Opas Rassismus dächte. Zumindest kann er gebrochen Romanes. Damit ist die Geschichte nicht so einfach, wie sie sich auf dem ersten Blick liest. Allerdings scheint der Polizist auch keinen spezifischen Sinti-Hintergrund zu haben, jedenfalls deren Sprache nicht zu sprechen, sondern eben ein Romanes.5. Ich glaube, es geht um ein internes familien- oder klan- Spektakel. Innerhalb der 2. oder 3. Generation einer Migrantenfamilie. Weil nur die schon in der 2./3. Generation einen Polizist hervorbringen könnten (die Ungarn oder Rumänen oder Slowaken wären jetzt das noch nicht fähig, werden aber in einer Generation sein). Der Polizist, der noch gebrochen die Sprache spricht, könnte schon voll integriert in die dt. Gesellschaft/Polizei sein, aber doch noch Wurzeln in der Familie/Clan haben.