aşkım benim nur 2 kleine sachen

tina001

Member
aşkım benim heisst den benim nicht soviel wie (so sehr wie ich)oder ich bins? ich glaube ich brauch da mal kurz hilfe!!:!: VIELEN LIEBE DANK
 

rüzgar

Well-Known Member
AW: aşkım benim nur 2 kleine sachen

aşkım benim heisst den benim nicht soviel wie (so sehr wie ich)oder ich bins? ich glaube ich brauch da mal kurz hilfe!!:!: VIELEN LIEBE DANK

Benim ist ein Possissivpronomen und heißt: mein.
Wenn man sagt (benim) aşkım heißt es mein/e Liebe/r - benim kann man weglassen weil die Possessivendung von aşkım ausreicht.
In deinem Beispiel steht das benim nach aşkım und bedeutet eine besondere Betonung von MEIN.

Aber wenn benim alleine stehen würde oder die Wörter durch Satzzeichen getrennt wären, würde es "Ich bin es." heißen, hast also nicht so falsch gelegen.
 

tina001

Member
AW: aşkım benim nur 2 kleine sachen

Turkisch ist gar nicht so einfach zu verstehn ,weil es immer darauf ankommt.was fuer ein wort immer zuvor oder danach steht.ich habe damit immer sehr viele probleme:-? Zahmetin için çok teşekkürler.:)
 

rüzgar

Well-Known Member
AW: aşkım benim nur 2 kleine sachen

Turkisch ist gar nicht so einfach zu verstehn ,weil es immer darauf ankommt.was fuer ein wort immer zuvor oder danach steht.ich habe damit immer sehr viele probleme:-? Zahmetin için çok teşekkürler.:)

Rica ederim... Es klingt komplizierter als es ist und ich finde es ist einfacher wenn man das gesprochen hört, dann kann man vieles schon an der Betonung erkennen. Und es lohnt sich, ich mag diese Sprache einfach. :)
 

yamas

New Member
AW: aşkım benim nur 2 kleine sachen

Hallo tina!
'Benim' hat als Pronomen die Bedeutung: 'mein".
Somit:
'Mein Schatz'.
Ciao, Yamas.
 

yamas

New Member
AW: aşkım benim nur 2 kleine sachen

Peinlich...
Ich hatte gedacht, ich wäre der Erste, der antwortet...
Ich muss mich offensichtlich erst noch vertraut machen mit dem Aufbau des Forums.
Özür dilerim!
Yamas.
 

rüzgar

Well-Known Member
AW: aşkım benim nur 2 kleine sachen

Peinlich...
Ich hatte gedacht, ich wäre der Erste, der antwortet...
Ich muss mich offensichtlich erst noch vertraut machen mit dem Aufbau des Forums.
Özür dilerim!
Yamas.

Hi Yamas, özür dilemene gerek yok, schließlich hast du deine Übersetzungshilfe angeboten.

Herzlich Willkommen - aramıza hoşgeldin! :)

Und falls du dich irgendwann kurz vorstellen magst, kannst du das in dieser Rubrik tun: http://www.turkish-talk.com/forumdisplay.php?f=48
Gruß
rüzgar
 
Top