Bitte übersetzen... auch wenns lang ist

sena07

Member
AW: Bitte übersetzen... auch wenns lang ist

aber lena du bist deutsche und irgent eine deutsche kommt bei dir an und sagt dir bei übersetzen.
hey das wird nicht so ausgescprochen sondern so..........
wie würdest dich fühlen???
sag es mir...............
also ich hier irgent eine übersetzung machen nieeeeeeeeeeeeeeeee

wiedrerrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

so lange hier..............

klugschesseirei gemacht wird...............

ich will nicht belerhrt werden bin schon 52 ...
ab 52 alles zuspät denke ich..............

ich danke dir klassen, dass du dir Sorgen machst. Aber ich traue mich oft nicht zu übersetzen, weils ja vielleicht dann falsch ist. Aber wenn ich weiss, der univers verbessert dann meinen Mist, dann kann ich mich auch mal trauen:lol:
 

klassen

Gelbe Karte
AW: Bitte übersetzen... auch wenns lang ist

ich danke dir klassen, dass du dir Sorgen machst. Aber ich traue mich oft nicht zu übersetzen, weils ja vielleicht dann falsch ist. Aber wenn ich weiss, der univers verbessert dann meinen Mist, dann kann ich mich auch mal trauen:lol:
also sena ausser uni. der jenige hier übersetzung macht ist misst oder was?
wir geben uns hier hier mühe um euch zuhelfen..
nicht von uni.. verbesser oder belerhrt zuwerden....

h a s s d u d a s k a p i e r t j e t z ?:mrgreen:
wir fühlen uns hier als türkische (angemerkt nicht anfängern)
besiessen wenn der uni.. unseren bla bla verbesseren will oder..
wir sehen das als klugscheisseirei an...
besser wisserei...
oder.....


von anderen(deutschen)besseren karten haben...........
 

univers

Well-Known Member
AW: Bitte übersetzen... auch wenns lang ist

also sena ausser uni. der jenige hier übersetzung macht ist misst oder was?
wir geben uns hier hier mühe um euch zuhelfen..
nicht von uni.. verbesser oder belerhrt zuwerden....

h a s s d u d a s k a p i e r t j e t z ?:mrgreen:
wir fühlen uns hier als türkische (angemerkt nicht anfängern)
besiessen wenn der uni.. unseren bla bla verbesseren will oder..
wir sehen das als klugscheisseirei an...
besser wisserei...
oder.....


von anderen(deutschen)besseren karten haben...........
und was heißt das auf deutsch, bitte?
 

Yildiz2008

Well-Known Member
AW: Bitte übersetzen... auch wenns lang ist

Klassen, ich glaube das ist grad nicht fair, ich meine uni hat es doch nur gut gemeint ...und viele wissen das sena eine anfängerin ist ( eine sehr sehr gute anfängerin *neidischguck* ) :oops:
sie ist froh und sehr dankbar über die hilfe von uni ... !!!

abiii problem yok :mrgreen::mrgreen: Kavga yok :mrgreen:
 
H

hatira

Guest
AW: Bitte übersetzen... auch wenns lang ist

Seit ich hier angemeldet bin,lese ich von Türkischlernenden hier immer wieder wie dankbar sie sind, dass ihre Texte verbessert werden. Ich selbst zähle mich auch dazu.
Durch Mitlesen und Selbstversuche lerne ich hier den praktischen Umgang mit der Grammatik aus den Büchern.
Ich hätte mich nie an eine Übersetzung gewagt(sei sie noch so einfach) wüßte ich nicht, dass sie hier noch einmal überprüft wird. Schon ein einziges,falsch übersetztes Wort kann zu fatalen Missverständnissen führen.
Auch Sevki bittet immer wieder um Korrektur seiner Texte.
Ich danke für diese zusätzliche Arbeit .
 

univers

Well-Known Member
AW: Bitte übersetzen... auch wenns lang ist

Seit ich hier angemeldet bin,lese ich von Türkischlernenden hier immer wieder wie dankbar sie sind, dass ihre Texte verbessert werden. Ich selbst zähle mich auch dazu.
Durch Mitlesen und Selbstversuche lerne ich hier den praktischen Umgang mit der Grammatik aus den Büchern.
Ich hätte mich nie an eine Übersetzung gewagt(sei sie noch so einfach) wüßte ich nicht, dass sie hier noch einmal überprüft wird. Schon ein einziges,falsch übersetztes Wort kann zu fatalen Missverständnissen führen.
Auch Sevki bittet immer wieder um Korrektur seiner Texte.
Ich danke für diese zusätzliche Arbeit .
ist doch kein ungechriebenes Gesetzt, dass einem beim übersetzen, sei es an Mangel der Sprachkenntnisse oder auch an der oberflächlichen Heransgehenweise an diesen, keine Fehler unterlaufen dürfen.
Daher sehe ich es locker und werde weiterhin sowohl selbst dort korrigiren verscuchen, wo es nötig ist und erwarte, dass man meine Übersetzungen auch korrigiert, wenn es nötig ist. Schon deshalb, weil wie auch du es erwähnt hast, dass allein ein Wort zu fatalen Mißverständnissen führen kann.
 
Top