bitte Hilfe

Jane_berlin

New Member
Hi, ihr lieben

XAN hat mir eine SMS ins deutsche ?bersetzt,
kann mir jetzt jemand helfen eine SMS ins t?rkische zu ?bersetztn?

Folgender Inhalt:

Danke f?r die SMS-Tesekk?r ederim f?r deine SMS

Warum fragst du eigentlich nicht, warum ich mit dir absolut keinen
Kontakt mehr haben m?chte?

Ich habe dich immer sehr geliebt, und das hat was mit Vertrauen
zu tun? Aber du hast jetzt wieder mein Vertrauen sehr missbraucht.

Soll ich dir mal meine letzte Handyrechnung schicken, mit allen
Nummern?

ELVEDA
Und lass mich wirklich in Ruhe
Ich bin wieder sehr schwer krank, du bist so skruppellos.

Einen Mann ohne EHRE brauche ich nicht-ADI SHERIFZIS?

Danke schon mal vorab
JANE
 

Jane_berlin

New Member
Hallo

ist denn niemand da der mir mal was ?bersetzt,
oder kann mir mal jemand sagen wie lange man Geduld haben mu?.

Viele Gr??e
JANE
 

turkish talk

Well-Known Member
Hallo Jane,

Zitat von Jane_berlin:
ist denn niemand da der mir mal was ?bersetzt,
oder kann mir mal jemand sagen wie lange man Geduld haben mu?.
dieser ?bersetzungswunsch ist mir gar nicht aufgefallen, sorry.
Wenn du dich bis zum heutigen Nachmittag gedulden kannst, m?chte ich dir das mit meinem halbt?rkisch gerne ?bersetzen. Nur jetzt rufen andere Pflichten.
Vielleicht findet sich auch jemand anderes bis dahin, w?re toll.

Viele Gr??e und bis dann
: turgay
 

turkish talk

Well-Known Member
Hallo Jane,
folgende ?bersetzung bringe ich zustande. Verbesserungen willkommen.

Zitat von Jane_berlin:
Danke f?r die SMS-Tesekk?r ederim f?r deine SMS
mesajin icin tesekk?r ederim
Zitat von Jane_berlin:
Warum fragst du eigentlich nicht, warum ich mit dir absolut keinen Kontakt mehr haben m?chte?
seninle artik kontak'da kalmak istemiyorum, kesinlikle. bunun niye b?yle oldugunu hic sordun'mu?
Zitat von Jane_berlin:
Ich habe dich immer sehr geliebt, und das hat was mit Vertrauen zu tun? Aber du hast jetzt wieder mein Vertrauen sehr missbraucht.
ben seni her zaman cok sevdim, bunun nedenide g?venlik. ama seni gene benim sana olan g?vencimi bozdun.
Zitat von Jane_berlin:
Soll ich dir mal meine letzte Handyrechnung schicken, mit allen Nummern?
sana son telefon faturasini g?ndereyim 'mi, b?t?n dahil olan telefonnumaralarinla ..?
Zitat von Jane_berlin:
ELVEDA
Und lass mich wirklich in Ruhe
Ich bin wieder sehr schwer krank, du bist so skruppellos.
Einen Mann ohne EHRE brauche ich nicht-ADI SHERIFZIS?
beni l?tfen rahat birak. gene cok hasta oldum, sen cok serefsizsin. namuzsuz bir erkege ihtiyacim yok
Zitat von Jane_berlin:

Bitte sehr, keine Ursache. Es ist sicher nicht die beste ?bersetzung, aber ...


Selamlar
: turgay
 
Top